Prompt
stringlengths 10
1.22k
| Answer
stringlengths 5
3.98k
|
|---|---|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: 17 Libertà dei media 1 La libertà della stampa, della radio e della televisione nonché di altre forme di telediffusione pubblica di produzioni e informazioni è garantita.
|
17 Libertad da las medias 1 La libertad da la pressa, dal radio e da la televisiun sco er d’autras furmas da derasaziun publica da producziuns ed infurmaziuns tras meds da telediffusiun è garantida.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: 2 Ognuno ha il diritto di costituire associazioni, di aderirvi o di farne parte e di partecipare alle attività associative.
|
2 Mintga persuna ha il dretg da furmar associaziuns, da sa participar u d’appartegnair a talas u da far part da las activitads d’associaziuns.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: 32 Procedura penale 1 Ognuno è presunto innocente fintanto che non sia condannato con sentenza passata in giudicato.
|
32 Procedura penala 1 Mintga persuna vala sco innocenta fin che la condemnaziun ha vigur legala.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: 20 Libertà della scienza La libertà della ricerca e dell’insegnamento scientifici è garantita.
|
20 Libertad da la scienza La libertad da l’instrucziun e perscrutaziun scientifica è garantida.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: 42 Compiti della Confederazione 1 La Confederazione adempie i compiti che le sono assegnati dalla Costituzione.
|
42 Incumbensas da la Confederaziun 1 La Confederaziun ademplescha las incumbensas che la vegnan attribuidas da la Constituziun federala.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: 2 Le restrizioni dei diritti fondamentali devono essere giustificate da un interesse pubblico o dalla protezione di diritti fondamentali altrui.
|
2 Restricziuns da dretgs fundamentals ston esser giustifitgadas tras in interess public u tras la protecziun da dretgs fundamentals da terzas persunas.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: In casi eccezionali, la Confederazione e i Cantoni possono escludere per legge la via giudiziaria.
|
En cas excepziunals pon la Confederaziun ed ils chantuns excluder tras lescha il giudicament giudizial.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: 2 La Confederazione e i Cantoni si adoperano affinché ognuno sia assicurato contro le conseguenze economiche della vecchiaia, dell’invalidità, della malattia, dell’infortunio, della disoccupazione, della maternità, dell’orfanità e della vedovanza.
|
2 La Confederaziun ed ils chantuns s’engaschan che mintga persuna saja assicurada cunter las consequenzas economicas da vegliadetgna, invaliditad, malsogna, accident, dischoccupaziun, maternitad, dal daventar orfen, vaiv u vaiva.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: Lascia ai Cantoni anche sufficienti fonti di finanziamento e contribuisce a fare in modo ch’essi dispongano dei mezzi finanziari necessari per adempiere i loro compiti.10 Art.
|
Ella als lascha funtaunas da finanziaziun suffizientas e contribuescha ch’els disponian dals meds finanzials necessaris per ademplir lur incumbensas.9 7 Acceptà en la votaziun dal pievel dals 28 da nov.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: 52 Ordine costituzionale 1 La Confederazione tutela l’ordine costituzionale dei Cantoni.
|
52 Urden constituziunal 1 La Confederaziun protegia l’urden constituziunal dals chantuns.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: 38 Acquisizione e perdita della cittadinanza 1 La Confederazione disciplina l’acquisizione e la perdita della cittadinanza per origine, matrimonio e adozione.
|
38 Acquist e perdita dals dretgs da burgais 1 La Confederaziun regla l’acquist e la perdita dals dretgs da burgais tras derivanza, maridaglia ed adopziun.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: 3 La Confederazione tiene conto delle competenze dei Cantoni e ne salvaguarda gli interessi.
|
3 La Confederaziun respecta las cumpetenzas dals chantuns e defenda lur interess.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: In particolare possono adempiere insieme compiti d’interesse regionale.
|
Els pon oravant tut ademplir communablamain incumbensas d’interess regiunal.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: Sono eccettuati i casi in cui il Tribunale federale giudica come istanza unica.
|
Resalvads èn ils cas, en ils quals il Tribunal federal decida sco suletta instanza.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: Sostiene le autorità civili nel far fronte a gravi minacce per la sicurezza interna e ad altre situazioni straordinarie.
|
Ella sustegna las autoritads civilas en cas da resistenza cunter grondas smanatschas da la segirezza interna ed en cas d’autras situaziuns extraordinarias.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: 59 Servizio militare e servizio sostitutivo 1 Gli uomini svizzeri sono obbligati al servizio militare.
|
59 Servetsch militar e servetsch da cumpensaziun 1 Mintga Svizzer è obligà da far servetsch militar.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: 3 Chi non presta il servizio obbligatorio, militare o civile è tenuto a pagare una tassa.
|
3 Svizzers che na prestan ni servetsch militar ni servetsch da cumpensaziun, han da pajar ina taxa.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: 2 La Confederazione si adopera per salvaguardare l’indipendenza e il benessere del Paese; contribuisce in particolare ad aiutare le popolazioni nel bisogno e a lottare contro la povertà nel mondo, contribuisce a far rispettare i diritti umani e a promuovere la democrazia, ad assicurare la convivenza pacifica dei popoli nonché a salvaguardare le basi naturali della vita.
|
2 La Confederaziun s’engascha per mantegnair l’independenza da la Svizra e per sia prosperitad; ella contribuescha oravant tut a mitigiar la miseria e la povradad en il mund, a respectar ils dretgs umans ed a promover la democrazia, a la convivenza paschaivla dals pievels sco er a mantegnair il fundament natiral da la vita.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: 60 Organizzazione, istruzione e equipaggiamento dell’esercito 1 La legislazione militare nonché l’organizzazione, l’istruzione e l’equipaggiamento dell’esercito competono alla Confederazione.
|
60 Organisaziun, instrucziun ed equipament da l’armada 1 La legislaziun militara sco er l’organisaziun, l’instrucziun e l’equipament da l’armada suttastattan a la Confederaziun.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: 2 La Confederazione emana prescrizioni sull’impiego della protezione civile in caso di catastrofi e in situazioni di emergenza.
|
2 La Confederaziun decretescha prescripziuns davart l’engaschament da la protecziun civila en cas da catastrofas e da situaziuns d’urgenza.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: 63a25 Scuole universitarie 1 La Confederazione gestisce i politecnici federali.
|
63a25 Scolas autas 1 La Confederaziun maina las scolas politecnicas federalas.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: 53 Esistenza e territorio dei Cantoni 1 La Confederazione protegge l’esistenza e il territorio dei Cantoni.
|
53 Existenza e territori dals chantuns 1 La Confederaziun protegia l’existenza ed il territori dals chantuns.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: 68 Sport 1 La Confederazione promuove lo sport, in particolare l’educazione sportiva.
|
68 Sport 1 La Confederaziun promova il sport, oravant tut la scolaziun.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: 4 La Confederazione emana prescrizioni per un’adeguata compensazione della perdita di guadagno.
|
4 La Confederaziun decretescha prescripziuns davart la cumpensaziun commensurada da la perdita dal gudogn.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: 65 Statistica 1 La Confederazione rileva i dati statistici necessari sullo stato e l’evoluzione della popolazione, dell’economia, della società, della formazione, della ricerca, del territorio e dell’ambiente in Svizzera.29 2 Può emanare prescrizioni sull’armonizzazione e la gestione di registri ufficiali per contenere quanto possibile l’onere dei rilevamenti.
|
65 Statistica 1 La Confederaziun rimna las datas statisticas necessarias davart il stadi ed il svilup da la populaziun, da l’economia, da la societad, da la furmaziun, da la perscrutaziun, dal territori e da l’ambient en Svizra.29 2 Ella po decretar prescripziuns davart l’armonisaziun e la direcziun da registers uffizials per limitar ils sforzs per las retschertgas.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: 3 Con la collaborazione dei Cantoni, la Confederazione stabilisce i principi per l’accesso dei giovani alla pratica musicale e la promozione dei talenti musicali.
|
3 En cooperaziun cun ils chantuns determinescha la Confederaziun princips per l’access da la giuventetgna al far musica e per la promoziun da talents musicals.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: 71 Cinematografia 1 La Confederazione può promuovere la produzione cinematografica svizzera e la cultura cinematografica.
|
71 Film 1 La Confederaziun po promover la producziun svizra da films e la cultura da film.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: 3 Può emanare prescrizioni sullo sport giovanile e dichiarare obbligatorio l’insegnamento dello sport nelle scuole.
|
3 Ella po decretar prescripziuns davart il sport da giuvenils e declerar sco obligatorica l’instrucziun da sport en scola.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: 70 Lingue 1 Le lingue ufficiali della Confederazione sono il tedesco, il francese e l’italiano.
|
70 Linguas 1 Las linguas uffizialas da la Confederaziun èn il tudestg, il franzos ed il talian.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: 74 Protezione dell’ambiente 1 La Confederazione emana prescrizioni sulla protezione dell’uomo e del suo ambiente naturale da effetti nocivi o molesti.
|
74 Protecziun da l’ambient 1 La Confederaziun decretescha prescripziuns davart la protecziun da l’uman e da ses ambient natiral cunter effects nuschaivels u mulestus.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: 3 Nell’adempimento dei suoi compiti, tiene conto della pluralità culturale e linguistica del Paese.
|
3 Tar l’adempliment da sias incumbensas prenda ella resguard da la varietad culturala e linguistica dal pajais.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: 3 La Confederazione e i Cantoni promuovono la comprensione e gli scambi tra le comunità linguistiche.
|
3 La Confederaziun ed ils chantuns promovan la communicaziun ed il barat tranter las cuminanzas linguisticas.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: Per garantire la pace linguistica rispettano la composizione linguistica tradizionale delle regioni e considerano le minoranze linguistiche autoctone.
|
Per mantegnair l’enclegientscha tranter las cuminanzas linguisticas, respectan els la cumposiziun linguistica istorica e resguardan las minoritads linguisticas tradiziunalas.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: 5 La Confederazione sostiene i provvedimenti dei Cantoni dei Grigioni e del Ticino volti a conservare e promuovere le lingue romancia e italiana.
|
5 La Confederaziun sustegna mesiras dals chantuns Grischun e Tessin per mantegnair e promover la lingua rumantscha e taliana.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: 61 Protezione civile 1 La legislazione sulla protezione civile di persone e beni dalle conseguenze di conflitti armati compete alla Confederazione.
|
61 Protecziun civila 1 La legislaziun davart la protecziun civila da persunas e bains cunter las consequenzas da conflicts armads è chaussa da la Confederaziun.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: 75b37 Abitazioni secondarie* 1 La quota di abitazioni secondarie rispetto al totale delle unità abitative e della superficie lorda per piano utilizzata a scopo abitativo di un Comune non può eccedere il 20 per cento.
|
75b37 Abitaziuns secundaras* 1 La quota d’abitaziuns secundaras è limitada a maximalmain 20 pertschient da l’effectiv total d’unitads d’abitar e da la surfatscha d’auzada brutta che vegn utilisada per intents d’abitar en ina vischnanca.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: 85 Tassa sul traffico pesante* 1 La Confederazione può riscuotere sul traffico pesante una tassa commisurata alle prestazioni o al consumo, per quanto tale traffico causi alla collettività costi che non possono essere coperti con altre prestazioni o tasse.
|
85 Taxa sin il traffic da camiuns pesants* 1 La Confederaziun po incassar sin il traffic da camiuns pesants ina taxa dependenta da la prestaziun e dal consum da carburant, uschenavant ch’il traffic da camiuns pesants chaschuna custs a la generalitad che n’èn betg cuvrids d’autras prestaziuns u taxas.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: 2 L’infrastruttura ferroviaria è finanziata mediante un fondo.
|
2 L’infrastructura da viafier vegn finanziada sur in fond.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: 91 Trasporto di energia 1 La Confederazione emana prescrizioni sul trasporto e l’erogazione di energia elettrica.
|
91 Transport d’energia 1 La Confederaziun decretescha prescripziuns davart il transport e la furniziun da l’energia electrica.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: 89 Politica energetica 1 Nell’ambito delle loro competenze, la Confederazione e i Cantoni si adoperano per un approvvigionamento energetico sufficiente, diversificato, sicuro, economico ed ecologico, nonché per un consumo energetico parsimonioso e razionale.
|
89 Politica d’energia 1 La Confederaziun ed ils chantuns s’engaschan en il rom da lur cumpetenzas per in provediment d’energia suffizient, diversifitgà, segir, economic ed ecologicamain acceptabel sco er per in consum d’energia spargnus e raziunal.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: La Confederazione ha il diritto di utilizzare le acque per le sue aziende di trasporto; in corrispettivo versa un canone e un’indennità.
|
La Confederaziun ha il dretg d’utilisar las auas per sias interpresas da transport; ella paja per quest intent ina taxa ed ina indemnisaziun.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: 87a45 Infrastruttura ferroviaria * 1 La Confederazione assume l’onere maggiore del finanziamento dell’infrastruttura ferroviaria.
|
87a45 Infrastructura da viafier* 1 La Confederaziun surpiglia la chargia principala da la finanziaziun da l’infrastructura da viafier.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: Il Consiglio federale prende le misure necessarie.
|
Il Cussegl federal prenda las mesiras necessarias.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: 5 Nella sua politica energetica, la Confederazione tiene conto di quanto intrapreso dai Cantoni e dai Comuni nonché dall’economia; prende in considerazione le condizioni nelle singole regioni del Paese e la sostenibilità economica.
|
5 La Confederaziun tegna quint en sia politica d’energia da las stentas dals chantuns e da las vischnancas sco er da l’economia; ella resguarda las relaziuns en las singulas regiuns dal pajais e quai ch’è economicamain supportabel.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: 82 Circolazione stradale 1 La Confederazione emana prescrizioni sulla circolazione stradale.
|
82 Traffic sin via 1 La Confederaziun decretescha prescripziuns davart il traffic sin via.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: 3 È istituito un finanziamento speciale per i seguenti compiti e spese connessi alla circolazione stradale: a. contributi a provvedimenti volti a promuovere il traffico combinato e il tra sporto di veicoli a motore accompagnati; b. contributi ai costi delle strade principali; c. contributi a opere di protezione contro le forze della natura e a prov vedimenti di protezione dell’ambiente e del paesaggio resi necessari dal traf fico stradale; d. contributi generali alle spese cantonali per le strade aperte ai veicoli a moto re; e. contributi ai Cantoni senza strade nazionali; f. ricerca e amministrazione; g.44 ... 4 Al finanziamento speciale è accreditata la metà del prodotto netto dell’imposta di consumo sui carburanti, eccetto i carburanti per l’aviazione, di cui all’articolo 131 capoverso 1 lettera e, al netto dei mezzi di cui al capoverso 2 lettera e. 5 Se ne è comprovata la necessità per il finanziamento speciale o per la costituzione di riserve adeguate nell’ambito di tale finanziamento, il prodotto dell’imposta di consumo di cui all’articolo 131 capoverso 1 lettera d è accreditato al finanziamento speciale anziché al fondo.
|
3 Per las suandantas incumbensas ed expensas en connex cun il traffic sin via vegn manada ina finanziaziun speziala: a. las contribuziuns a mesiras per promover il traffic cumbinà ed il transport da vehichels a motor accumpagnads; b. las contribuziuns als custs per las vias principalas; c. las contribuziuns ad ovras da protecziun cunter forzas da la natira ed a mesi ras da la protecziun da l’ambient e da la cuntrada che daventan necessarias pervia dal traffic sin via; d. las contribuziuns generalas als custs dals chantuns per vias ch’èn avertas per il traffic da vehichels a motor; e. las contribuziuns als chantuns senza vias naziunalas; f. la perscrutaziun e l’administraziun; g.44 ... 4 A la finanziaziun speziala vegn bunifitgada la mesadad dal retgav net da la taglia da consum sin tut ils carburants, cun excepziun dals carburants d’aviatica, tenor l’artitgel 131 alinea 1 litera e minus ils meds finanzials tenor l’alinea 2 litera e.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: 2 La legislazione sugli impianti di trasporto in condotta di carburanti o combustibili liquidi o gassosi compete alla Confederazione.
|
2 La legislaziun davart conducts da bischens per transportar carburants u combustibels liquids u en furma da gas è chaussa da la Confederaziun.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: 93 Radiotelevisione 1 La legislazione sulla radiotelevisione nonché su altre forme di telediffusione pubblica di produzioni e informazioni compete alla Confederazione.
|
93 Radio e televisiun 1 La legislaziun davart radio e televisiun sco er davart autras furmas da telediffusiun publica da represchentaziuns ed infurmaziuns suttastat a la Confederaziun.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: 2 La Confederazione emana principi per l’utilizzazione delle energie indigene e di quelle rinnovabili e per un consumo energetico parsimonioso e razionale.
|
2 La Confederaziun fixescha ils princips per l’utilisaziun da l’energia indigena e regenerabla e per in consum d’energia spargnus e raziunal.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: 8642 Impiego di tasse per compiti e spese connessi alla circolazione stradale* 1 Le strade nazionali e i contributi ai provvedimenti volti a migliorare, nell’ambito della circolazione stradale, l’infrastruttura dei trasporti nelle città e negli agglomerati sono finanziati mediante un fondo.
|
8642 Impundaziun da taxas per incumbensas ed expensas en connex cun il traffic sin via* 1 Las vias naziunalas sco er las contribuziuns a mesiras per meglierar l’infrastructura da traffic en citads ed aglomeraziuns en connex cun il traffic sin via vegnan finanziadas sur in fond.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: Presentano gli avvenimenti in modo corretto e riflettono adeguatamente la pluralità delle opinioni.
|
Els preschentan ils eveniments a moda correcta ed reflecteschan adequatamain la diversitad da las opiniuns.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: Le tariffe sono stabilite secondo principi unitari.
|
Las tariffas vegnan fixadas tenor princips unitars.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: 96 Politica di concorrenza 1 La Confederazione emana prescrizioni contro gli effetti economicamente o socialmente nocivi di cartelli e di altre forme di limitazione della concorrenza.
|
96 Politica da concurrenza 1 La Confederaziun decretescha prescripziuns cunter consequenzas economicamain u socialmain nuschaivlas da cartels e d’autras restricziuns da la concurrenza.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: 94 Principi dell’ordinamento economico 1 La Confederazione e i Cantoni si attengono al principio della libertà economica.
|
94 Princips da l’urden economic 1 La Confederaziun ed ils chantuns sa tegnan al princip da la libertad economica.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: Le casse pensioni votano nell’interesse dei loro assicurati e rendono pubblico il loro voto.
|
Las cassas da pensiun voteschan en l’interess da lur persunas assicuradas e rendan transparent co ch’ellas han votà.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: 3 I Cantoni prevedono una procedura di conciliazione o una procedura giudiziaria semplice e rapida per le controversie fino a un dato valore litigioso.
|
3 Ils chantuns prevesan per dispitas fin ad ina tscherta valur ina procedura da mediaziun u ina procedura giudiziala simpla e speditiva.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: 2 Emana prescrizioni sui mezzi giuridici di cui possono avvalersi le organizzazioni dei consumatori.
|
2 Ella decretescha prescripziuns davart ils meds giuridics che stattan a disposiziun a las organisaziuns dals consuments.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: 2 La Banca nazionale svizzera, in quanto banca centrale indipendente, conduce una politica monetaria nell’interesse generale del Paese; è amministrata con la collaborazione e sotto la vigilanza della Confederazione.
|
2 La Banca naziunala svizra fa sco banca centrala independenta ina politica monetara che serva als interess generals dal pajais; ella vegn administrada cun la cooperaziun e sut la surveglianza da la Confederaziun.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: 104a49 Sicurezza alimentare Al fine di garantire l’approvvigionamento della popolazione con derrate alimentari la Confederazione crea presupposti per: a. preservare le basi della produzione agricola, in particolare le terre coltive; b. una produzione di derrate alimentari adeguata alle condizioni locali ed effi ciente sotto il profilo dello sfruttamento delle risorse; c. un’agricoltura e una filiera alimentare orientate verso il mercato; d. relazioni commerciali transfrontaliere che concorrano allo sviluppo ecologi camente sostenibile dell’agricoltura e della filiera alimentare; e. un impiego di derrate alimentari rispettoso delle risorse.
|
104a49 Segirezza alimentara Per garantir il provediment da la populaziun cun victualias stgaffescha la Confederaziun premissas per: a. la garanzia da la basa per la producziun agricula, en spezial il terren cultiva bel; b. ina producziun da victualias ch’è adattada a las cundiziuns localas e che dovra las resursas en moda effizienta; c. in’agricultura ed in’economia alimentara ch’èn orientadas al martgà; d. relaziuns commerzialas transcunfinalas che gidan a sviluppar en moda durai vla l’agricultura e l’economia alimentara; e. in diever da victualias che spargna resursas.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: 105 Alcol La legislazione sulla fabbricazione, l’importazione, la rettificazione e la vendita di distillati compete alla Confederazione.
|
105 Alcohol La legislaziun davart la fabricaziun, l’import, la purificaziun e la vendita da vinars suttastat a la Confederaziun.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: 2 In casi speciali può prendere provvedimenti a tutela dell’economia indigena.
|
2 En cas spezials po ella prender mesiras per proteger l’economia indigena.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: 101 Politica economica esterna 1 La Confederazione salvaguarda gli interessi dell’economia svizzera all’estero.
|
101 Politica d’economia da l’exteriur 1 La Confederaziun defenda ils interess da l’economia svizra en l’exteriur.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: 2 Emana prescrizioni sulla fabbricazione, l’acquisto e lo smercio nonché sull’importazione, l’esportazione e il transito di materiale bellico.
|
2 Ella decretescha prescripziuns davart la fabricaziun, l’acquist e la vendita sco er davart l’import, l’export ed il transit da material da guerra.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: 107 Armi e materiale bellico 1 La Confederazione emana prescrizioni contro l’abuso di armi, accessori di armi e munizioni.
|
107 Armas e material da guerra 1 La Confederaziun decretescha prescripziuns cunter il diever abusiv d’armas, d’accessoris d’armas e da muniziun.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: 112a55 Prestazioni complementari 1 La Confederazione e i Cantoni versano prestazioni complementari a persone il cui fabbisogno vitale non è coperto dall’assicurazione vecchiaia, superstiti e invalidità.
|
112a55 Prestaziuns supplementaras 1 La Confederaziun ed ils chantuns pajan prestaziuns supplementaras a persunas, tar las qualas las prestaziuns da l’assicuranza per vegls, survivents ed invalids na cuvran betg il basegn d’existenza.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: 108 Promozione della costruzione d’abitazioni e dell’accesso alla proprietà 1 La Confederazione promuove la costruzione d’abitazioni e l’acquisto in proprietà di appartamenti e case per il fabbisogno privato personale, nonché l’attività di enti e organizzazioni dediti alla costruzione d’abitazioni a scopi d’utilità pubblica.
|
108 Promoziun da la construcziun d’abitaziuns e da la proprietad d’abitaziuns 1 La Confederaziun promova la construcziun d’abitaziuns ed er l’acquist da proprietad d’abitaziuns e da chasas destinadas al diever persunal da privats sco er l’activitad da purtaders ed organisaziuns per la construcziun d’abitaziuns d’util public.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: 112b56 Promozione dell’integrazione degli invalidi* 1 La Confederazione promuove l’integrazione degli invalidi versando prestazioni in denaro e in natura.
|
112b56 Promoziun da l’integraziun d’invalids* 1 La Confederaziun promova l’integraziun d’invalids cun pajar prestaziuns finanzialas e materialas.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: 2 La Confederazione emana prescrizioni concernenti: a. la formazione e il perfezionamento per le professioni delle cure mediche di base, nonché i requisiti per l’esercizio delle stesse; b. l’adeguata remunerazione delle prestazioni della medicina di famiglia.
|
2 La Confederaziun decretescha prescripziuns davart: a. la scolaziun e la furmaziun supplementara per professiuns dal provediment medicinal da basa e las pretensiuns per pratitgar questas professiuns; b. l’indemnisaziun adequata da las prestaziuns da la medischina da famiglia.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: La Confederazione disciplina le eccezioni e le competenze.
|
La Confederaziun regla las excepziuns e las cumpetenzas.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: 2 Può emanare prescrizioni sugli assegni familiari e gestire una cassa federale di compensazione familiare.
|
2 Ella po decretar prescripziuns davart ils supplements da famiglia e manar ina cassa federala da cumpensaziun.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: 4 La Confederazione può dichiarare obbligatoria l’affiliazione a casse di compensazione familiari e all’assicurazione per la maternità, in generale o per singoli gruppi della popolazione, e subordinare le sue prestazioni ad adeguate prestazioni dei Cantoni.
|
4 La Confederaziun po declerar sco obligatorica la participaziun a cassas da cumpensaziun per famiglias e l’assicuranza da maternitad, saja quai generalmain u per singulas gruppas da la populaziun; ella po far dependentas sias prestaziuns da prestaziuns commensuradas dals chantuns.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: 118b60 Ricerca sull’essere umano 1 La Confederazione emana prescrizioni in materia di ricerca sull’essere umano, per quanto la tutela della dignità umana e della personalità lo richieda.
|
118b60 Perscrutaziun vi da l’uman 1 La Confederaziun decretescha prescripziuns davart la perscrutaziun vi da l’uman, uschenavant che la protecziun da sia dignitad e da sia persunalitad pretendan quai.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: 12269 Diritto civile 1 La legislazione nel campo del diritto civile e della procedura civile compete alla Confederazione.
|
12269 Dretg civil 1 La legislaziun concernent il dretg civil ed il dretg da process civil suttastat a la Confederaziun.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: 3 La donazione di organi, tessuti e cellule umane è gratuita.
|
3 La donaziun d’organs, da tessids e da cellas d’umans è gratuita.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: Sezione 10: Diritto civile, diritto penale, metrologia Art.
|
10. partiziun Dretg civil, dretg penal, metrologia Art.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: 2010 – RU 2010 1569; FF 2007 6099, 2009 5789, 2010 2317).
|
2010 – AS 2010 1569; BBl 2007 6713, 2009 6649, 2010 2625).
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: 2 Per quanto compatibile con il tipo di imposta, in tale ambito vanno osservati in particolare i principi della generalità e dell’uniformità dell’imposizione, come pure il principio dell’imposizione secondo la capacità economica.
|
2 Uschenavant ch’il gener da taglia permetta quai, èn d’observar oravant tut ils princips da la generalitad e da la regularitad da l’imposiziun da taglia sco er il princip da l’imposiziun tenor la capacitad economica.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: 2027 l’aliquota speciale per le prestazioni del settore alberghiero ammonta al 3,7 % (art.
|
2027 importa la taxa speziala per prestaziuns dal sectur d’alloschament 3,7 % (art.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: 2 Esse possono partecipare alle elezioni del Consiglio nazionale e alle votazioni federali, nonché lanciare e firmare iniziative popolari e referendum in materia federale.
|
2 Els pon sa participar a las elecziuns dal Cussegl naziunal ed a las votaziuns federalas e dastgan lantschar e suttascriver iniziativas dal pievel e referendums en fatgs federals.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: 3 La Confederazione può emanare prescrizioni contro il conferimento di agevolazioni fiscali ingiustificate.
|
3 La Confederaziun po decretar prescripziuns cunter la concessiun d’avantatgs fiscals nungiustifitgads.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: 124 Aiuto alle vittime di reati La Confederazione e i Cantoni provvedono affinché chi sia stato leso nella sua integrità fisica, psichica o sessuale in seguito a un reato riceva aiuto, nonché un’equa indennità qualora gliene siano derivate difficoltà economiche.
|
124 Agid a victimas Confederaziun e chantuns procuran che persunas ch’èn vegnidas pregiuditgadas tras in delict en lur integritad corporala, psichica u sexuala, obtegnian agid e vegnian er indemnisadas commensuradamain, sch’ellas èn vegnidas en difficultads economicas pervia dal delict.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: 3 Se l’iniziativa viola il principio dell’unità della forma o della materia o disposizioni cogenti del diritto internazionale, l’Assemblea federale la dichiara nulla in tutto o in parte.
|
3 Sche l’iniziativa violescha l’unitad da la furma, l’unitad da la materia u disposiziuns obligantas dal dretg internaziunal, vegn ella declerada sco cumplettamain u parzialmain nunvalaivla da l’Assamblea federala.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: 2003 – RU 2003 1949; FF 2001 4315 4511, 2002 5783, 2003 2713 3394 3401).
|
2003 – AS 2003 1949; BBl 2001 4803 6080, 2002 6485, 2003 3111 3954 3960).
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: 140 Referendum obbligatorio 1 Sottostanno al voto del Popolo e dei Cantoni: a. le modifiche della Costituzione; b. l’adesione a organizzazioni di sicurezza collettiva o a comunità sopranazio nali; c. le leggi federali dichiarate urgenti, prive di base costituzionale e con durata di validità superiore a un anno; tali leggi devono essere sottoposte a vota zione entro un anno dalla loro adozione da parte dell’Assemblea federale.
|
140 Referendum obligatoric 1 Al pievel ed als chantuns vegnan preschentadas per la votaziun: a. las midadas da la Constituziun federala; b. la participaziun ad organisaziuns per la segirezza collectiva u a cuminanzas supranaziunalas; c. las leschas federalas decleradas sco urgentas che n’han nagina basa constitu ziunala e che han ina durada da validitad che surpassa in onn; talas leschas federalas ston vegnir preschentadas per la votaziun entaifer in onn suenter l’acceptaziun tras l’Assamblea federala.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: 4 Se condivide un’iniziativa presentata in forma di proposta generica, l’Assemblea federale elabora la revisione parziale nel senso dell’iniziativa e la sottopone al voto del Popolo e dei Cantoni.
|
4 Sche l’Assamblea federala va d’accord cun ina iniziativa en furma d’ina proposta generala, elavura ella la revisiun parziala en il senn da l’iniziativa e la suttametta a la votaziun dal pievel e dals chantuns.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: 1 non è mai entrato in vi gore nel testo del DF del 4 ott.
|
1 n’è mai entrà en vigur en la versiun dal COF dals 4 d’oct.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: 138 Iniziativa popolare per la revisione totale della Costituzione federale 1 100 000 aventi diritto di voto possono proporre la revisione totale della Costituzione entro diciotto mesi dalla pubblicazione ufficiale della relativa iniziativa.88 2 Tale proposta va sottoposta al Popolo per approvazione.
|
138 Iniziativa dal pievel per ina revisiun totala da la Constituziun federala 1 100 000 votantas e votants pon proponer, aifer 18 mais dapi la publicaziun uffiziala da lur iniziativa, ina revisiun totala da la Constituziun federala.87 2 Questa proposta è da suttametter al pievel per la votaziun.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: 2 Se il decreto di approvazione di un trattato internazionale sottostà al referendum facoltativo, l’Assemblea federale può includere nel decreto le modifiche legislative necessarie per l’attuazione del trattato.
|
2 Sch’il conclus d’approvaziun d’in contract internaziunal è suttamess al referendum facultativ, po l’Assamblea federala integrar en quel las midadas legalas che servan a la realisaziun dal contract.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: 155 Servizi del Parlamento L’Assemblea federale dispone di servizi parlamentari.
|
155 Servetschs dal parlament L’Assamblea federala dispona dals servetschs dal parlament.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: 2 Le decisioni dell’Assemblea federale richiedono l’accordo delle due Camere.
|
2 Las decisiuns da l’Assamblea federala pretendan la concordanza dals dus cussegls.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: 2 Competenze normative possono essere delegate mediante legge federale, sempreché la presente Costituzione non lo escluda.
|
2 Cumpetenzas legislativas pon vegnir attribuidas tras lescha federala, sche quai na vegn betg exclus da la Constituziun federala.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: 164 Legislazione 1 Tutte le disposizioni importanti che contengono norme di diritto sono emanate sotto forma di legge federale.
|
164 Legislaziun 1 Tut las disposiziuns legalas impurtantas èn da decretar en la furma d’ina lescha federala.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: 178 Amministrazione federale 1 Il Consiglio federale dirige l’amministrazione federale.
|
178 Administraziun federala 1 Il Cussegl federal dirigia l’administraziun federala.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: 166 Relazioni con l’estero e trattati internazionali 1 L’Assemblea federale partecipa all’elaborazione della politica estera e vigila sulla cura delle relazioni con l’estero.
|
166 Relaziuns cun l’exteriur e contracts internaziunals 1 L’Assamblea federala sa participescha a la furmaziun da la politica exteriura e surveglia la tgira da las relaziuns cun l’exteriur.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: 163 Forma degli atti emanati dall’Assemblea federale 1 L’Assemblea federale emana norme di diritto sotto forma di legge federale o ordinanza.
|
163 Furma dals decrets da l’Assamblea federala 1 L’Assamblea federala decretescha disposiziuns legalas en la furma da leschas federalas u d’ordinaziuns.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: 160 Diritto di iniziativa e di proposta 1 Ciascun membro del Parlamento, ciascun gruppo, ciascuna commissione parlamentare e ciascun Cantone ha il diritto di sottoporre iniziative all’Assemblea federale.
|
160 Dretg d’iniziativa e dretg da proposta 1 Mintga commember dals cussegls, mintga fracziun, mintga cumissiun parlamentara e mintga chantun ha il dretg d’inoltrar iniziativas a l’Assamblea federala.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: 183 Finanze 1 Il Consiglio federale elabora il piano finanziario e il progetto di preventivo e allestisce il consuntivo della Confederazione.
|
183 Finanzas 1 Il Cussegl federal elavura il plan da finanzas ed il preventiv e prepara il quint dal stadi.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: Se mobilita in servizio attivo più di 4000 militari o se questa mobilitazione si estende presumibilmente oltre le tre settimane, convoca immediatamente l’Assemblea federale.
|
Sch’el mobilisescha dapli che 4000 members da l’armada per il servetsch activ u sch’ins po presumar che quest engaschament duria dapli che trais emnas, sto vegnir convocada immediatamain l’Assamblea federala.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: 190 Diritto determinante Le leggi federali e il diritto internazionale sono determinanti per il Tribunale federale e per le altre autorità incaricate dell’applicazione del diritto.
|
190 Dretg decisiv Leschas federalas ed il dretg internaziunal èn decisivs per il Tribunal federal e per las autras autoritads incaricadas d’applitgar il dretg.
|
Übersetze diesen Text aus dem Italienischen ins Rumantsch Grischun: 147 Procedura di consultazione I Cantoni, i partiti politici e gli ambienti interessati sono consultati nell’ambito della preparazione di importanti atti legislativi e di altri progetti di ampia portata, nonché su importanti trattati internazionali.
|
147 Procedura da consultaziun Ils chantuns, las partidas politicas ed ils circuls interessads vegnan envidads da prender posiziun tar la preparaziun da decrets impurtants e d’auters projects da gronda muntada sco er tar impurtants contracts da dretg internaziunal.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.