bambara
stringlengths 2
595
| french
stringlengths 4
659
|
|---|---|
Sigida 24 Sidabana
|
Chapitre 24 VIH et sida
|
A ka kan ka faamuya ni sabali ni teriya ɲɔgɔya kabilaw ni sibolow ni diinɛkulu bɛɛ ni ɲɔgɔn cɛ, ani ka Diɲɛ kabilatɔn ka lafiya basigiwalew yiriwa.
|
Elle doit favoriser la compréhension, la tolérance et l'amitié entre toutes les nations et tous les groupes raciaux ou religieux, ainsi que le développement des activités des Nations Unies pour le maintien de la paix.
|
n’u furakɛcogo dɔn ni farafinfuraw ni tubabufuraw ye.
|
puis en leur apprenant à reconnaître et à soigner les maladies – grâce, entre autres, à une utilisation raisonnable des remèdes traditionnels et des médicaments modernes.
|
k’u somɔgɔw minɛ ka ɲɛ.
|
Soyez aussi compréhensif envers leurs familles.
|
Sɛnɛkɛla minnu bɛ fara ɲɔgɔn kan ka kɛ jɛkulu ye, walasa k’u ka sɔrɔ yiriwa;
|
les paysans qui s’organisent entre eux pour que leurs terres produisent plus ;
|
Sindimi (joli, kurumisɛnniw): ka sin di den ma ani k’i janto sinbara la
|
L’allaitement et le soin des seins
|
Kɔnɔmagayalan (kɔnɔjafura)
|
Contre la constipation (selles dures) : laxatifs
|
Fɛnɲɛnamani don min bɛ a da ge golo kɔrɔ ka a joli sama.
|
Très petit animal ressemblant à un insecte, qui enfouit sa tête sous la peau d’un animal ou d’une personne, et suce son sang.
|
U bɛ i n’a fɔ shɔkisɛ kunbaba mɔgɔ bara kɔrɔ min bɛ nɔgɔ sɛnsɛn ka bɔ joli la, o jinɔgɔ de bɛ kɛ ɲɛgɛnɛ ye.
|
Deux grands organes en forme de haricots, situés dans le bas du dos, qui filtrent les déchets du sang et produisent l’urine.
|
Ɲɛ fɔlɔ
|
Couverture
|
Lahalaya min kɔnɔ farilaji bɔta ka ca n’a ji sɔrɔta ye.
|
État du corps quand il perd plus de liquide qu’il n’en reçoit.
|
Nuwo dayɛlɛlan
|
Décongestionnant
|
Mugu
|
Luxation
|
Musow bɛ kɔnɔmaya cogodi
|
Comment les femmes tombent enceintes
|
Sigilan, bobara
|
Fesses, Derrière
|
Tangalan Tangali fɛɛrɛw don, nka fugulan nafama fana ye tangalan dɔ ye.
|
Il peut y avoir un prolapsus de la vessie, de l’utérus, ou du rectum. Prophylactique, f Préventif
|
Karamɔgɔ minnu b’u ka kalandenw lakalan banaw kunbɛncogo ni joliw furakɛcogo la;
|
les enseignants qui montrent à leurs élèves comment prévenir et soigner certaines blessures ou maladies courantes ;
|
Laada
|
Tradition
|
Ale wa kelen bɛ bɛn litiri kelen ma.
|
Millième partie d’un litre.
|
Fiɲɛbana
|
Épidémie
|
Kuru gasan
|
Tumeur
|
A bɛ dɔn cogodi ko balodɛsɛ bɛ mɔgɔ la?
|
Comment reconnaître la malnutrition
|
Aw ye fɛɛrɛ bɛɛ sigi sen kan walasa ka mɔgɔw lakalan.
|
Trouvez des moyens de partager votre savoir.
|
Kɔkolo ni kan joginw
|
Lésions de la colonne vertébrale et du cou
|
Den min bangera ka sɔrɔ kɔnɔ ma kalo 9 dafa.
|
Bébé né avant 8 mois et demi (35 semaines) de grossesse et pesant moins de deux kilos.
|
Sɛnɛfɛnw falenfalenni
|
Rotation de cultures
|
Wa ɲangili fana te da i kan ka tɛmɛn min tun bɛ sen na kan ko jugu kɛtuma na.
|
De même, il ne sera infligé aucune peine plus forte que celle qui était applicable au moment où l'acte délictueux a été commis.
|
Dugumisɛnw kɔnɔ, kɛnɛyabaarakɛla ye mɔgɔ ye, mɔgɔ min b’a ka denbaya n’a sigiɲɔgɔnw dɛmɛ ka kɛnɛya sabatilen sɔrɔ.
|
Le soignant ou l’agent de santé du village est une personne qui aide sa famille et ses voisins à vivre en meilleure santé.
|
Banakisɛ fitiniw don, minnu tɛ se ka ye ni mikɔrɔsikɔpu tɛ. U bɛ yɛlɛmabana caman bila mɔgɔ la.
|
Très petits organismes invisibles sans microscope, qui peuvent entrer et se développer dans le corps, causant des maladies infectieuses.
|
Tangali dumuni
|
Aliment protecteur
|
Bangekɔlɔsi fɛɛrɛ suganticogow
|
Choisir une méthode de planning familial
|
Bana min jɛnsɛn ka teli (a yɛlɛma ka di mɔgɔ wɛrɛ fɛ).
|
Maladie causée par un microbe, souvent contagieuse (elle se transmet facilement d’une personne à l’autre).
|
A ka gɛlɛn ka mɔgɔw taabolo falen ka da u kɔnɔna tiɲɛ kan.
|
Les gens sont lents à changer leurs attitudes et leurs traditions, et cela se comprend.
|
A haminanko fɔlɔ ka kan ka kɛ sigidamɔgɔw dɛmɛni ye n’a ka dɔnniya ye.
|
Sa première mission est de partager son savoir.
|
Sigida 5 Ka kɛnɛya ka sɔrɔ i ma fura ta
|
Chapitre 5 Guérir sans médicaments
|
Jolicayabana
|
Augmentation anormale de la pression du sang dans les artères.
|
Lahalaya min b’a to nugu bɛ geren.
|
La condition d’être bloqué ou bouché.
|
Pikiriw bɛ denw kɛ lujuratɔ ye cogomin na
|
Les piqûres peuvent causer une infirmité chez les enfants
|
Ɲɛkanbugun
|
Cataracte
|
Ka na se Utikalo tile 15 ma, fiɲɛbana, basibɔn ni farigan bɛ min sen kɔrɔ ni a tɔgɔ ye ko Ebola, o yera Gine (Lagine), Siyera Lewɔni, Liberiya ani Nizeriya jamanaw kɔnɔ
|
Au 15 Août, des cas de l’épidémie d’Ebola ont été enregistrés en Guinée, Sierra Leone, Liberia et Nigeria.
|
Sisanbana bɛ ninakili fereke bila mɔgɔ la.
|
L’asthme est accompagné de spasmes des bronches.
|
Denmisɛn fitiniw balocogo ɲuman
|
Le meilleur régime alimentaire pour les très jeunes enfants
|
Nɔ
|
Point noir
|
Hakilijigin ka ɲɛsin kɛnɛyabaarakɛlaw ma
|
Cher agent de santé villageois,
|
Aw y’u dɛmɛ u ka se ka baara kɛ n’u seko n’u dɔnko bɛɛ ye.
|
Aidez-les à développer les connaissances et les capacités qu’ils ont déjà.
|
Waatidɔw mɔgɔw b’a tobi walima k’a geren dun.
|
Elle est souvent cuite et mangée.
|
Den nasira.
|
Chancre
|
Forokoni don, min bɛ bolokɔni hakɛ la, a nɔrɔlen don nuguba la.
|
Un sac en forme de doigt attaché au gros intestin.
|
Tumu jamajan minnu bɛ kɛ mɔgɔ nugu la n’u bɛ mɔgɔ tɔɔrɔ, k’i ka dumuni yɛlɛmani gɛlɛya, k’i fanga dɔgɔya wa tuma dɔw la fana a bɛ nugu geren.
|
Gros vers qui vivent dans les intestins et causent des nausées, des maux de ventre, des indigestions ou de la faiblesse, et parfois une occlusion intestinale (ou blocage de l’intestin).
|
Lagalagatɔya
|
Retard
|
K’a d’a kan ko hadamaden josiraw n’u kɔnni kɛra dannajuguya caman sababu ye minnu bɛ maaya ɲugun, ani ko hadamaden haju bɛɛ la gɛlɛnman ye de ka diɲe kura dabali min den si tɛ bali k’a hakilila fɔ nink’a dannasira batu, min den bɛɛ tangalen bɛ bagabagali ni ɲani ma,
|
Considérant que la méconnaissance et le mépris des droits de l'homme ont conduit à des actes de barbarie qui révoltent la conscience de l'humanité et que l'avènement d'un monde où les êtres humains seront libres de parler et de croire, libérés de la terreur et de la misère, a été proclamé comme la plus haute aspiration de l'homme,
|
Sigida 1 Farafinfuraw kɛli: kɛcogo ɲuman ani kɛcogo jugu
|
Chapitre 1 La médecine populaire : aspects utiles and nuisible
|
Fɛn timiman
|
Sucre
|
Fɛnɲɛnamafagalan
|
Insecticide
|
Pikiri
|
Parentérale
|
A bɛ dɔn cogodi ko fura dɔw ka ɲi walima u man ɲi?
|
Comment savoir si un remède est efficace ou non ?
|
Dumuni timiman
|
Féculent
|
Izinitigiw bɛ tɔgɔ min da u ka fɛn dilannenw na.
|
Nom commercial donné à un produit par la société qui le fabrique.
|
Sariyasen 13
|
Article 13
|
Kumadenw kɔrɔ
|
Vocabulaire
|
Sukarodunbanapikiri
|
Insuline
|
Tubabu bagamafɛnw ka jeninidaw
|
Les brûlures chimiques
|
Banakisɛfagalan
|
Antibiotique
|
Tɛrimomɛtiri
|
Thermomètre
|
Bɔsi
|
Cors
|
Biɲɛdimi
|
Hépatite
|
Fangadɔgɔya
|
Choc
|
O ye dimi gɛlɛn ye min bɛ nugu foroko la.
|
Inflammation très dangereuse du péritoine.
|
Kansɛribana
|
Cancer
|
Minfɛn alikɔlima minni ka a dantɛmɛ i n’a fɔ biyɛri, ɔrɔmu, duvɛn, o n’a ɲɔgɔnna wɛrɛw.
|
Besoin constant et irrésistible de boisson alcoolisée comme la bière, le rhum, le vin, etc.
|
Ka se ka yɔrɔjan fɛnw ye ka ɲɛ ka tɛmɛ yɔrɔsurun fɛnw kan.
|
Capacité de mieux voir les choses distantes que celles qui sont tout près.
|
Faramasi
|
Pharmacie
|
Jantonyɛrɛla
|
Précaution
|
Fariŋɛɲɛfura
|
Antihistaminique
|
Kanjabana bɛ dakalaka ja ni fasa wɛrɛw jali lase mɔgɔ ma.
|
Le tétanos cause des spasmes de la mâchoire et d’autres muscles.
|
Kunankunan
|
Vésicule biliaire
|
Jibarani don min nɔrɔlen bɛ biɲɛ na.
|
Petit sac musculaire attaché au foie.
|
Min bɛ ɲɛ kofɔ.
|
Qui se rapporte à l’œil. Oral
|
Fɛn min ka ɲi
|
Normal(e)
|
Walima fɛn minnu bɛ muso dogoyɔrɔ kofɔ.
|
De ou liée à le vagin.
|
Kirinni (jali) fura
|
Contre les convulsions / les crises épileptiques
|
Kɔnɔ jilama
|
Fœtus
|
Sigida 1 Farafinfuraw kɛli: kɛcogo ɲuman ani kɛcogo jugu
|
Chapitre 1 Les remèdes maison et les croyances populaires
|
Minfɛn sukaromaw
|
Boissons sucrées
|
Farilafunteni
|
Température
|
Nin gafe in labaaracogo
|
Comment utiliser ce livre
|
Foroforo (nɔbilenniw)
|
L’eczéma (plaques rouges avec de petites cloques)
|
Nin gafe in labaaracogo
|
Comment utiliser ce livre
|
Ŋunaŋuna
|
Bile
|
Aw ye mɔgɔw minɛ ka ɲɛ
|
Soyez bienveillant.
|
Fɛn min bɛ kɛ waati ni waati ni basi fosi t’a la.
|
Ce qui se rencontre dans la majorité des cas. Habituel, naturel ou moyen.
|
Sigida 9 Labɛn ni ladilikan minnu ka kan ka matarafa pikiri kɛli kama
|
Chapitre 9 Instructions et précautions pour l’administration de piqûres
|
Jiforoko
|
Amnios
|
Farikolo fununi n’a pɛrɛnpɛrɛnni minnu bɛ sɔrɔ fiɲɛ walima farikolotɛnɛmafɛnw fɛ.
|
Bosses ou crêtes soulevées sur le corps, généralement causée par un coup ou une allergie (urticaire).
|
Boloci kurayali walasa ka fanga lasegin fura la kura ye.
|
Revaccination d’une personne déjà vaccinée, qui sert à renouveler l’effet de la ou des vaccinations plus anciennes.
|
Aw y’aw ka dɔnniya di mɔgɔw ma
|
Partagez votre savoir.
|
Sigida 9 Labɛn ni ladilikan minnu ka kan ka matarafa pikiri kɛli kama
|
Chapitre 9 Instructions et précautions pour faire des piqures
|
Sukaromafɛnw
|
Glucide
|
Kɔnɔnatumu
|
Ver rond
|
Kisɛ 1 girinya ye miligaramu 65 ye.
|
Un grain pèse 65 mg.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.