index
stringlengths 1
4
| original
stringlengths 9
810
| translation
stringlengths 6
634
| scores
listlengths 3
3
| mean
float64 9
100
| z_scores
listlengths 3
3
| z_mean
float64 -4.03
0.89
|
|---|---|---|---|---|---|---|
6800
|
A list of the laboratories with full address, telephone and fax numbers along with the type of tests conducted is recommended to be maintained.
|
સંપૂર્ણ સરનામું, ટેલિફોન અને ફેક્સ નંબરની સાથે લેબોરેટરીની યાદી હાથ ધરવાની ભલામણ કરવામાં આવે છે.
|
[
50,
65,
60
] | 58.333333
|
[
-1.8947491098218585,
-0.9543610832623659,
-1.3170650665637325
] | -1.388725
|
6801
|
A health care provider may discuss many issues, such as nutrition and physical activity, what to expect during the birth process, and basic skills for caring for an infant.
|
સ્વાસ્થ્ય સંભાળ પૂરી પાડનાર પોષણ અને શારીરિક પ્રવૃત્તિ, જન્મ પ્રક્રિયા દરમિયાન શું અપેક્ષા રાખવી અને બાળકની સંભાળ રાખવા માટે મૂળભૂત કુશળતા જેવા ઘણા મુદ્દાઓ પર ચર્ચા કરી શકે છે.
|
[
90,
50,
50
] | 63.333333
|
[
0.5819083638496467,
-1.7304146262830702,
-1.7980843171283178
] | -0.982197
|
6802
|
This will require 95% of the world's population to be immunised.
|
આ માટે દુનિયાની 95 ટકા વસ્તીને રસીકરણ કરાવવું પડશે.
|
[
88,
80,
80
] | 82.666667
|
[
0.45807549016607146,
-0.1783075402416617,
-0.35502656543456174
] | -0.025086
|
6803
|
Sugar is also an occasional concern in pregnancy.
|
ગર્ભાવસ્થામાં પણ ક્યારેક ક્યારેક ખાંડ ચિંતાનો વિષય બની જાય છે.
|
[
84,
65,
100
] | 83
|
[
0.21040974279892094,
-0.9543610832623659,
0.6070119356946091
] | -0.045646
|
6804
|
Half the survivors would have permanent injuries.
|
બચી ગયેલા અડધા લોકોને કાયમી ઇજાઓ થશે.
|
[
80,
90,
100
] | 90
|
[
-0.037256004568229584,
0.3390614884388078,
0.6070119356946091
] | 0.302939
|
6805
|
Rabies is also known as hydrophobia (fear of water).
|
રેબીઝને હાઈડ્રોફોબિયા (પાણીનો ભય) તરીકે પણ ઓળખવામાં આવે છે.
|
[
75,
100,
100
] | 91.666667
|
[
-0.34683818877716777,
0.8564305171192773,
0.6070119356946091
] | 0.372201
|
6806
|
Hold your breath till you come to the starting position.
|
જ્યાં સુધી તમે શરૂઆતની સ્થિતિમાં ન આવો ત્યાં સુધી તમારા શ્વાસને રોકો.
|
[
65,
100,
100
] | 88.333333
|
[
-0.9660025571950441,
0.8564305171192773,
0.6070119356946091
] | 0.165813
|
6807
|
Children who have hyperleukocytosis (too many white blood cells), especially monocytic M5 leukemia, have a poor prognosis.
|
જે બાળકોમાં હાઇપરલ્યુકોસાઇટોસિસ (ખૂબ વધારે શ્વેત રક્તકણો) હોય છે, ખાસ કરીને મોનોસાયટિક એમ 5 લ્યુકેમિયા, તેમની આગાહી નબળી હોય છે.
|
[
66,
100,
100
] | 88.666667
|
[
-0.9040861203532564,
0.8564305171192773,
0.6070119356946091
] | 0.186452
|
6808
|
The Nagpur Diocese of the Church of North India is responsible for coordinating the Mother and Childcare project.
|
ચર્ચ ઓફ નોર્થ ઇન્ડિયાના નાગપુર ડાયોસીસ મધર એન્ડ ચાઇલ્ડ કેર પ્રોજેક્ટના સંકલન માટે જવાબદાર છે.
|
[
70,
80,
80
] | 76.666667
|
[
-0.6564203729861059,
-0.1783075402416617,
-0.35502656543456174
] | -0.396585
|
6809
|
Cause of death is routinely reported for only 100 countries of the world, covering one third of the world’s population.
|
મૃત્યુનું કારણ નિયમિત રીતે વિશ્વના માત્ર 100 દેશોમાં જણાવવામાં આવે છે, જે વિશ્વની એક તૃતિયાંશ વસ્તીને આવરી લે છે.
|
[
80,
75,
80
] | 78.333333
|
[
-0.037256004568229584,
-0.43699205458189644,
-0.35502656543456174
] | -0.276425
|
6810
|
A blood test is then taken one month after the third dose to check that the immunisations have worked.
|
ત્યારબાદ ત્રીજા ડોઝના એક મહિના પછી રસીકરણ સફળ થયું છે કે નહીં તે ચકાસવા માટે બ્લડ ટેસ્ટ લેવામાં આવે છે.
|
[
90,
70,
70
] | 76.666667
|
[
0.5819083638496467,
-0.6956765689221313,
-0.8360458159991471
] | -0.316605
|
6811
|
Enrollment in kindergarten/grade school and time spent in self-care are shown in the tables for informational purposes even though they are not considered to be child care arrangements.
|
કિન્ડરગાર્ટન/ગ્રેડ સ્કૂલમાં નામાંકન અને સેલ્ફ-કેરમાં વિતાવેલો સમય સૂચનાત્મક હેતુઓ માટે કોષ્ટકોમાં દર્શાવવામાં આવ્યો છે, જોકે તેને બાળ સંભાળની વ્યવસ્થા ગણવામાં આવતી નથી.
|
[
74,
60,
65
] | 66.333333
|
[
-0.40875462561895537,
-1.2130455976026007,
-1.0765554412814398
] | -0.899452
|
6812
|
Some persons develop it around the fingers when they wear rings because of allergy to metals.
|
કેટલાક લોકો જ્યારે ધાતુઓની એલર્જીને કારણે રિંગ પહેરે છે ત્યારે આંગળીની આસપાસ તેનો વિકાસ થાય છે.
|
[
80,
55,
50
] | 61.666667
|
[
-0.037256004568229584,
-1.4717301119428354,
-1.7980843171283178
] | -1.102357
|
6813
|
It shows that high carbohydrates-high fibre diet is ideal for diabetes.
|
તે દર્શાવે છે કે ડાયાબિટીસ માટે હાઈ કાર્બોહાઇડ્રેટ-હાઈ ફાઇબર ડાયેટ આદર્શ છે.
|
[
67,
90,
100
] | 85.666667
|
[
-0.8421696835114688,
0.3390614884388078,
0.6070119356946091
] | 0.034635
|
6814
|
Older kids may be able to pitch in even more, such as getting ingredients, washing produce, mixing and stirring, and serving.
|
મોટા બાળકો ઘટકો, ધોવા ઉત્પાદન, મિશ્રણ અને હલાવવા અને પીરસવા જેવી બાબતોમાં વધુ યોગદાન આપી શકે છે.
|
[
74,
45,
50
] | 56.333333
|
[
-0.40875462561895537,
-1.989099140623305,
-1.7980843171283178
] | -1.398646
|
6815
|
Insulin resistance comes down with the increase in the number of insulin receptors.
|
ઇન્સ્યુલિન રિસેપ્ટર્સની સંખ્યામાં વધારો થવાથી ઇન્સ્યુલિનનો પ્રતિકાર ઓછો થાય છે.
|
[
100,
80,
80
] | 86.666667
|
[
1.2010727322675232,
-0.1783075402416617,
-0.35502656543456174
] | 0.22258
|
6816
|
But you must also be able to know the optimum stress level that you can bear.
|
પરંતુ તમે સહન કરી શકો તે મહત્તમ તણાવ સ્તર જાણવામાં પણ સક્ષમ હોવા જોઈએ.
|
[
86,
80,
80
] | 82
|
[
0.3342426164824962,
-0.1783075402416617,
-0.35502656543456174
] | -0.066364
|
6817
|
People at increased risk for complications that require hospitalization are young children, adults age 65 and older, and those with serious medical problems.
|
નાના બાળકો, 65 વર્ષથી વધુ ઉંમરના પુખ્ત વયના લોકો અને ગંભીર તબીબી સમસ્યાઓ ધરાવતા લોકોને હોસ્પિટલમાં દાખલ કરવાની જરૂર હોય તેવી જટિલતાઓનું જોખમ વધે છે.
|
[
90,
60,
60
] | 70
|
[
0.5819083638496467,
-1.2130455976026007,
-1.3170650665637325
] | -0.649401
|
6818
|
Japanese Encephalitis is caused by a group B arbovirus (flavivirus).
|
જાપાનીઝ એન્સેફેલાઈટીસ બી-આર્બોવાયરસ (ફ્લેવીવાયરસ) નામના જૂથને કારણે થાય છે.
|
[
74,
100,
100
] | 91.333333
|
[
-0.40875462561895537,
0.8564305171192773,
0.6070119356946091
] | 0.351563
|
6819
|
There is no evidence that the presence of thimerosal in vaccines causes brain damage in children.
|
રસીમાં થિમેરોસલની હાજરી બાળકોમાં મગજને નુકસાન પહોંચાડે છે તેવા કોઈ પુરાવા નથી.
|
[
90,
80,
80
] | 83.333333
|
[
0.5819083638496467,
-0.1783075402416617,
-0.35502656543456174
] | 0.016191
|
6820
|
In developing countries, it is still one of the first indications of AIDS in untested individuals, although it does not generally occur unless the CD4 count is less than 200 per µL
|
વિકાસશીલ દેશોમાં, હજુ પણ પરીક્ષણ વગરની વ્યક્તિઓમાં એઇડ્સના પ્રથમ સંકેતોમાંનું એક છે, જોકે જ્યાં સુધી CD4ની સંખ્યા પ્રતિ વ્યક્તિ 200 થી ઓછી ન હોય ત્યાં સુધી સામાન્ય રીતે તે થતી નથી
|
[
70,
70,
70
] | 70
|
[
-0.6564203729861059,
-0.6956765689221313,
-0.8360458159991471
] | -0.729381
|
6821
|
Milk stimulates acid secretion.
|
દૂધ એસિડના સ્રાવને ઉત્તેજિત કરે છે.
|
[
83,
65,
100
] | 82.666667
|
[
0.1484933059571333,
-0.9543610832623659,
0.6070119356946091
] | -0.066285
|
6822
|
One of them was walking straight and looked fearless.
|
તેમાંથી એક સીધો ચાલતો હતો અને નિર્ભય દેખાતો હતો.
|
[
84,
100,
100
] | 94.666667
|
[
0.21040974279892094,
0.8564305171192773,
0.6070119356946091
] | 0.557951
|
6823
|
These diseases produce a higher mortality among the obese, compared to thinner people.
|
આ રોગો પાતળા લોકોની સરખામણીમાં સ્થૂળતાના કારણે મૃત્યુ પામતા લોકોની સંખ્યા વધારે છે.
|
[
60,
50,
100
] | 70
|
[
-1.2755847414039823,
-1.7304146262830702,
0.6070119356946091
] | -0.799662
|
6824
|
Red blood cells carry oxygen, so it's important to get adequate iron.
|
લાલ રક્તકણો ઓક્સિજન વહન કરે છે, તેથી પર્યાપ્ત આયર્ન મેળવવું મહત્વપૂર્ણ છે.
|
[
100,
90,
100
] | 96.666667
|
[
1.2010727322675232,
0.3390614884388078,
0.6070119356946091
] | 0.715715
|
6825
|
From fast food to electronics, quick and easy seems to be the mindset of many people, young and old, in the new millennium.
|
ફાસ્ટ ફૂડથી લઈને ઇલેક્ટ્રોનિક્સ સુધી, નવી સદીમાં યુવાનો અને વૃદ્ધો સહિત ઘણા લોકોની માનસિકતા ઝડપી અને સરળ લાગે છે.
|
[
87,
80,
80
] | 82.333333
|
[
0.39615905332428386,
-0.1783075402416617,
-0.35502656543456174
] | -0.045725
|
6826
|
At times a sensation of strangling in the throat is experienced.
|
ક્યારેક ગળામાં ગળું દબાવવાનો અહેસાસ થાય છે.
|
[
93,
55,
50
] | 66
|
[
0.7676576743750096,
-1.4717301119428354,
-1.7980843171283178
] | -0.834052
|
6827
|
The most frequent cause of gastritis is a dietetic indiscretion such as habitual overeating; eating of badly combined or improperly cooked foods, excessive intake of strong tea, coffee or alcoholic drinks, habitual use of large quantities of condiments, sauces, etc.
|
જઠરાંત્રિકરણનું સૌથી વધુ સામાન્ય કારણ ડાયેટીક ગેરસમજ છે, જેમ કે ખરાબ રીતે મિશ્રિત અથવા અયોગ્ય રીતે રાંધેલા ખોરાકનું આદતથી વધારે ખાવું, મજબૂત ચા, કોફી અથવા આલ્કોહોલિક પીણાનું વધારે પડતું સેવન, મસાલા, સૉસ વગેરેના મોટા જથ્થાનો આદતથી ઉપયોગ.
|
[
60,
55,
50
] | 55
|
[
-1.2755847414039823,
-1.4717301119428354,
-1.7980843171283178
] | -1.515133
|
6828
|
In the absence of a detailed clinical trial protocol of the proposed HIV vaccine trial in India, with details of risk and benefits- and how they were assessed-the value of community consultations is reduced to a public relations exercise.
|
ભારતમાં પ્રસ્તાવિત એચઆઇવી રસીના પરીક્ષણના વિસ્તૃત ક્લિનિકલ ટ્રાયલ પ્રોટોકોલના અભાવમાં, જોખમ અને લાભોની વિગતો સાથે-અને તેઓ કેવી રીતે આકારણી કરવામાં આવ્યા હતા-સામુદાયિક પરામર્શોના મૂલ્યને જાહેર સંબંધોની કવાયત સુધી ઘટાડવામાં આવે છે.
|
[
80,
55,
50
] | 61.666667
|
[
-0.037256004568229584,
-1.4717301119428354,
-1.7980843171283178
] | -1.102357
|
6829
|
The female mosquitoes can survive upto 3 weeks under normal temperature and humidity.
|
માદા મચ્છર સામાન્ય તાપમાન અને ભેજમાં 3 અઠવાડિયા સુધી ટકી શકે છે.
|
[
81,
70,
70
] | 73.666667
|
[
0.02466043227355805,
-0.6956765689221313,
-0.8360458159991471
] | -0.502354
|
6830
|
This is only one of the many mythical stories.
|
આ અનેક પૌરાણિક કથાઓમાંથી એક છે.
|
[
65,
100,
100
] | 88.333333
|
[
-0.9660025571950441,
0.8564305171192773,
0.6070119356946091
] | 0.165813
|
6831
|
In other words, once many kids get home from school, virtually all of their free time before dinner, doing homework, and getting ready for bed is spent in front of one screen or another!
|
બીજા શબ્દોમાં કહીએ તો, જ્યારે ઘણા બાળકો સ્કૂલમાંથી ઘરે જાય છે, ત્યારે તેમનો લગભગ પૂરો ખાલી સમય ડિનર પહેલાં જ વીતી જાય છે.
|
[
50,
40,
25
] | 38.333333
|
[
-1.8947491098218585,
-2.2477836549635395,
-3.0006324435397813
] | -2.381055
|
6832
|
In the United States, food manufacturers fortify some common foods with vitamins and minerals to prevent certain nutritional deficiencies.
|
યુનાઇટેડ સ્ટેટ્સમાં, ખાદ્ય ઉત્પાદકો વિટામિનો અને ખનિજો સાથે કેટલાક સામાન્ય ખોરાકને મજબૂત કરે છે જેથી ચોક્કસ પોષણની ઉણપને અટકાવી શકાય.
|
[
73,
80,
95
] | 82.666667
|
[
-0.47067106246074303,
-0.1783075402416617,
0.36650231041231635
] | -0.094159
|
6833
|
Our workshops have been purchased by agencies and organisations across Canada and internationally.
|
અમારી કાર્યશાળાઓ કેનેડા અને આંતરરાષ્ટ્રીય સ્તરે સંસ્થાઓ અને સંગઠનો દ્વારા ખરીદી લેવામાં આવી છે.
|
[
92,
85,
90
] | 89
|
[
0.705741237533222,
0.08037697409857304,
0.12599268513002365
] | 0.304037
|
6834
|
There is a normal reaction after the B.C.G. injection.
|
બી. સી. જી. ઇન્જેક્શન પછી સામાન્ય પ્રતિક્રિયા જોવા મળે છે.
|
[
70,
100,
100
] | 90
|
[
-0.6564203729861059,
0.8564305171192773,
0.6070119356946091
] | 0.269007
|
6835
|
Soon after coming into care the children are intensively assessed, in foster care, and then receive multi modal treatments.
|
સંભાળમાં આવ્યા પછી તરત જ બાળકોનું સઘન મૂલ્યાંકન કરવામાં આવે છે, પોષણ સંભાળ લેવામાં આવે છે અને પછી મલ્ટિ મોડલ સારવાર આપવામાં આવે છે.
|
[
86,
80,
80
] | 82
|
[
0.3342426164824962,
-0.1783075402416617,
-0.35502656543456174
] | -0.066364
|
6836
|
This less-common condition is called aleukemia.
|
આ ઓછી સામાન્ય સ્થિતિને એલ્યુકેમિયા કહેવામાં આવે છે.
|
[
65,
100,
100
] | 88.333333
|
[
-0.9660025571950441,
0.8564305171192773,
0.6070119356946091
] | 0.165813
|
6837
|
Side effects may be breathlessness and swelling of the ankles.
|
આડઅસરો શ્વાસ લેવાની તકલીફ અને પગની ઘૂંટીઓમાં સોજો હોઈ શકે છે.
|
[
80,
100,
100
] | 93.333333
|
[
-0.037256004568229584,
0.8564305171192773,
0.6070119356946091
] | 0.475395
|
6838
|
Children with purulent conjunctivitis, defined as pink or red conjunctivae with white or yellow eye discharge, should remain home unless approved by a clinician for readmission.
|
સફેદ અથવા પીળા આંખના સ્રાવ સાથે ગુલાબી અથવા લાલ નેત્રદ્રવ્ય તરીકે વ્યાખ્યાયિત પ્રુલુલેન્ટ નેત્રદ્રવ્ય ધરાવતા બાળકોએ ડોકટરની મંજૂરી વિના ઘરે રહેવું જોઈએ.
|
[
74,
50,
60
] | 61.333333
|
[
-0.40875462561895537,
-1.7304146262830702,
-1.3170650665637325
] | -1.152078
|
6839
|
The citrus fruits and apples are good.
|
સિટ્રસ ફળો અને સફરજન સારા હોય છે.
|
[
80,
90,
100
] | 90
|
[
-0.037256004568229584,
0.3390614884388078,
0.6070119356946091
] | 0.302939
|
6840
|
Those lost in the polar region are likely to die of extreme cold and not the lack of food as it is erroneously believed.
|
ધ્રુવીય પ્રદેશમાં જે લોકો ગુમાવ્યા છે, તેમનું મૃત્યુ અતિશય ઠંડીના કારણે થવાની સંભાવના છે, ખોટી માન્યતા અનુસાર ખોરાકની અછત કારણે નહીં.
|
[
88,
45,
35
] | 56
|
[
0.45807549016607146,
-1.989099140623305,
-2.519613192975196
] | -1.350212
|
6841
|
Specimens/isolates to be sent to other laboratories require special attention for packing of the material and strict guidelines for transportation of samples should be followed.
|
અન્ય લેબોરેટરીમાં મોકલવા માટેના નમૂના/આઇસોલેટ્સને સામગ્રીના પેકિંગ માટે વિશેષ ધ્યાન આપવાની જરૂર છે અને સેમ્પલના પરિવહન માટે કડક માર્ગદર્શિકાનું પાલન કરવું જોઈએ.
|
[
74,
65,
60
] | 66.333333
|
[
-0.40875462561895537,
-0.9543610832623659,
-1.3170650665637325
] | -0.893394
|
6842
|
The breakfast may consist of fresh fruits and milk.
|
સવારના નાસ્તામાં તાજા ફળો અને દૂધ હોઈ શકે છે.
|
[
88,
100,
100
] | 96
|
[
0.45807549016607146,
0.8564305171192773,
0.6070119356946091
] | 0.640506
|
6843
|
In other states such as Goa and Gujarat the epidemic is concentrated in a few districts.
|
ગોવા અને ગુજરાત જેવા અન્ય રાજ્યોમાં રોગચાળો કેટલાક જિલ્લાઓમાં કેન્દ્રિત છે.
|
[
100,
100,
100
] | 100
|
[
1.2010727322675232,
0.8564305171192773,
0.6070119356946091
] | 0.888172
|
6844
|
It is the most efficient of the three ways of breathing but still inadequate.
|
તે શ્વાસ લેવાની ત્રણ રીતોમાં સૌથી અસરકારક છે પરંતુ હજુ પણ અપૂરતી છે.
|
[
88,
100,
100
] | 96
|
[
0.45807549016607146,
0.8564305171192773,
0.6070119356946091
] | 0.640506
|
6845
|
The combined Family is still a tradition with us and permissiveness a few steps away.
|
આ સંકલિત પરિવાર હજુ પણ આપણી પરંપરા છે અને થોડા પગલા દૂર છે.
|
[
82,
35,
30
] | 49
|
[
0.08657686911534569,
-2.5064681693037745,
-2.760122818257489
] | -1.726671
|
6846
|
The patient should avoid meats, sugar, tea, coffee, condiments, pickles, refined and processed foods, soft drinks, candies, ice cream and products made from sugar and white flour.
|
દર્દીએ મીટ, ખાંડ, ચા, કોફી, મસાલા, અથાણાં, રિફાઇન્ડ અને પ્રોસેસ્ડ ફૂડ, સોફ્ટ ડ્રિંક્સ, કેન્ડી, આઈસ્ક્રીમ અને ખાંડ અને સફેદ લોટમાંથી બનેલા ઉત્પાદનો ટાળવા જોઈએ.
|
[
89,
90,
95
] | 91.333333
|
[
0.5199919270078591,
0.3390614884388078,
0.36650231041231635
] | 0.408519
|
6847
|
"The immune system ""walls off"" the TB bacilli which, protected by a thick waxy coat, can lie dormant for years."
|
રોગપ્રતિકારક તંત્ર ટીબી બેક્ટેરિયાને દૂર કરે છે, જે જાડા મીણનાં આવરણ દ્વારા સુરક્ષિત છે, જે વર્ષો સુધી નિષ્ક્રિય રહી શકે છે.
|
[
71,
85,
90
] | 82
|
[
-0.5945039361443183,
0.08037697409857304,
0.12599268513002365
] | -0.129378
|
6848
|
Digestion suffers, the secretion of gastric juices appears to increase and the stomach may ache.
|
પાચનતંત્રને નુકસાન થાય છે, જઠરાંત્રિય રસના સ્રાવમાં વધારો થાય છે અને પેટમાં દુઃખાવો થઈ શકે છે.
|
[
78,
100,
100
] | 92.666667
|
[
-0.16108887825180485,
0.8564305171192773,
0.6070119356946091
] | 0.434118
|
6849
|
It, therefore, emerges and multiplies like any other cell, and it falls prey to cytotoxic agents - drugs, X-rays - with no greater willingness than other normal cells of the body.
|
એટલે તે અન્ય કોષોની જેમ બહાર આવે છે અને વૃદ્ધિ પામે છે અને શરીરના અન્ય સામાન્ય કોષોની સરખામણીએ કોઈ પણ પ્રકારની ઇચ્છા વગર તે સાયટોટોટોક્સિક એજન્ટ્સ-ડ્રગ્સ, એક્સ-રેનો શિકાર બને છે.
|
[
70,
40,
40
] | 50
|
[
-0.6564203729861059,
-2.2477836549635395,
-2.2791035676929035
] | -1.727769
|
6850
|
The mosquito becomes infected by biting a patient with dengue infection.
|
મચ્છર ડેન્ગ્યુના દર્દીને કરડવાથી ચેપ લાગે છે.
|
[
60,
30,
30
] | 40
|
[
-1.2755847414039823,
-2.765152683644009,
-2.760122818257489
] | -2.266953
|
6851
|
Freeze the specimen only if transport is assured at -20oC.
|
જો પરિવહન-20 ડિગ્રી સેલ્સિયસ પર સુનિશ્ચિત હોય તો જ નમૂનાને ફ્રીઝ કરો.
|
[
79,
100,
100
] | 93
|
[
-0.09917244141001721,
0.8564305171192773,
0.6070119356946091
] | 0.454757
|
6852
|
Children and people with lowered immune systems may remain infectious for longer.
|
બાળકો અને ઓછી રોગપ્રતિકારક શક્તિ ધરાવતા લોકો લાંબા સમય સુધી ચેપી બની શકે છે.
|
[
83,
80,
90
] | 84.333333
|
[
0.1484933059571333,
-0.1783075402416617,
0.12599268513002365
] | 0.032059
|
6853
|
Large quantities of mucus are secreted and poured into the windpipe to protect the inflamed mucous membranes.
|
વીન્ડપાઇપમાં મોટા પ્રમાણમાં શ્લેષ્મ સ્ત્રાવિત થાય છે અને તે પ્રવાહી પટલનું રક્ષણ કરવા માટે તેમાં નાખવામાં આવે છે.
|
[
60,
85,
90
] | 78.333333
|
[
-1.2755847414039823,
0.08037697409857304,
0.12599268513002365
] | -0.356405
|
6854
|
This is primarily due to co-infection with an oncogenic DNA virus, especially Epstein-Barr virus (EBV), Kaposi's sarcoma-associated herpesvirus (KSHV), and human papillomavirus (HPV).
|
આ મુખ્યત્વે ઓન્કોજેનિક ડીએનએ વાયરસ, ખાસ કરીને એપસ્ટીન-બાર વાયરસ (ઇબીવી), કેપોસીસ સાર્કોમા-સંબંધિત હર્પીસવાયરસ (કેએસએચવી) અને હ્યુમન પેપિલોમા વાયરસ (એચપીવી) સાથે સહ-ચેપને કારણે થાય છે.
|
[
100,
65,
70
] | 78.333333
|
[
1.2010727322675232,
-0.9543610832623659,
-0.8360458159991471
] | -0.196445
|
6855
|
Another study found that breastfeeding increases 8.3 points in IQ.
|
અન્ય એક અભ્યાસમાં જાણવા મળ્યું છે કે સ્તનપાન કરાવવાથી IQમાં 8.3 પોઇન્ટનો વધારો થાય છે.
|
[
88,
90,
100
] | 92.666667
|
[
0.45807549016607146,
0.3390614884388078,
0.6070119356946091
] | 0.46805
|
6856
|
The prevalence of wasting among young children in India is about 8 times the level in the international reference population, and the prevalence of severe wasting is about 25 times the international level.
|
ભારતમાં યુવાન બાળકોમાં વેસ્ટિંગનો વ્યાપ આંતરરાષ્ટ્રીય સંદર્ભ વસ્તીની તુલનામાં લગભગ 8 ગણો છે અને ગંભીર વેસ્ટિંગનો વ્યાપ આંતરરાષ્ટ્રીય સ્તરની તુલનામાં લગભગ 25 ગણો છે.
|
[
60,
65,
70
] | 65
|
[
-1.2755847414039823,
-0.9543610832623659,
-0.8360458159991471
] | -1.021997
|
6857
|
Children with typhoid fever often vomit and have diarrhoea.
|
ટાઈફોઇડ તાવ ધરાવતા બાળકો વારંવાર ઉલટી કરે છે અને ઝાડા પાડે છે.
|
[
74,
65,
100
] | 79.666667
|
[
-0.40875462561895537,
-0.9543610832623659,
0.6070119356946091
] | -0.252035
|
6858
|
The response to the diet in the lowering of blood sugar is faster.
|
લોહીમાં ખાંડનું પ્રમાણ ઓછું થવાથી ખોરાકની પ્રતિક્રિયા ઝડપી બને છે.
|
[
74,
80,
90
] | 81.333333
|
[
-0.40875462561895537,
-0.1783075402416617,
0.12599268513002365
] | -0.15369
|
6859
|
This smaller labor force will be predominantly young people, with reduced knowledge and work experience leading to reduced productivity.
|
આ નાનું શ્રમ બળ મુખ્યત્વે યુવાન લોકો હશે, જેમની પાસે જ્ઞાન અને કાર્યનો અનુભવ ઓછો હશે, જે ઉત્પાદકતા તરફ દોરી જશે.
|
[
75,
45,
50
] | 56.666667
|
[
-0.34683818877716777,
-1.989099140623305,
-1.7980843171283178
] | -1.378007
|
6860
|
Chronic fatigue can result from a variety of factors.
|
ક્રોનિક થાક વિવિધ પરિબળોને કારણે થઇ શકે છે.
|
[
56,
100,
100
] | 85.333333
|
[
-1.523250488771133,
0.8564305171192773,
0.6070119356946091
] | -0.019936
|
6861
|
Diabetes or a high level of fats (cholesterol and triglycerides) in blood is passed on to the offspring's.
|
ડાયાબિટીસ અથવા લોહીમાં ચરબી (કોલેસ્ટ્રોલ અને ટ્રાઇગ્લિસરાઇડ્સ) નું ઉચ્ચ સ્તર સંતાનોમાં પસાર થાય છે.
|
[
90,
90,
100
] | 93.333333
|
[
0.5819083638496467,
0.3390614884388078,
0.6070119356946091
] | 0.509327
|
6862
|
"This was an attempt to collect and synthesise the data to try to come to ""evidence based"" conclusions on the best intervention practices for attachment in infants."
|
આ બાળકોમાં જોડાણ માટે શ્રેષ્ઠ હસ્તક્ષેપ પદ્ધતિઓ પર “પુરાવા આધારિત” તારણો પર આવવાનો પ્રયાસ કરવા માટે ડેટા એકત્રિત અને સંશ્લેષિત કરવાનો પ્રયાસ હતો.
|
[
81,
70,
70
] | 73.666667
|
[
0.02466043227355805,
-0.6956765689221313,
-0.8360458159991471
] | -0.502354
|
6863
|
It takes between 1-4 days (average 2 days) to go from being infected to having the full symptoms.
|
ચેપ લાગવાથી સંપૂર્ણ લક્ષણો ધરાવવામાં 1-4 દિવસ (સરેરાશ 2 દિવસ) લાગે છે.
|
[
86,
65,
70
] | 73.666667
|
[
0.3342426164824962,
-0.9543610832623659,
-0.8360458159991471
] | -0.485388
|
6864
|
If the infected person is not treated and symptoms have developed (see symptoms), rabies is said to be established.
|
જો ચેપગ્રસ્ત વ્યક્તિની સારવાર કરવામાં ન આવે અને લક્ષણો વિકસિત થયા હોય (લક્ષણો જુઓ), તો રેબીઝ સ્થાપિત થઈ જાય છે.
|
[
90,
65,
100
] | 85
|
[
0.5819083638496467,
-0.9543610832623659,
0.6070119356946091
] | 0.078186
|
6865
|
Early detection and proper treatment is crucial to prevent unnecessary suffering.
|
બિનજરૂરી પીડાને રોકવા માટે વહેલું નિદાન અને યોગ્ય સારવાર ખૂબ જ મહત્વપૂર્ણ છે.
|
[
82,
100,
100
] | 94
|
[
0.08657686911534569,
0.8564305171192773,
0.6070119356946091
] | 0.516673
|
6866
|
In addition, a rising number of people in the developed world are contracting tuberculosis because their immune systems are compromised by immunosuppressive drugs, substance abuse, or HIV/AIDS.
|
વધુમાં, વિકસિત દેશોમાં મોટી સંખ્યામાં લોકો ટીબીથી પીડાય છે, કારણ કે તેમની રોગપ્રતિકારક શક્તિ રોગપ્રતિકારક શક્તિને દબાવતી દવાઓ, નશીલા પદાર્થોનો દુરુપયોગ, અથવા એચઆઇવી/એઇડ્સના કારણે જોખમમાં છે.
|
[
90,
90,
100
] | 93.333333
|
[
0.5819083638496467,
0.3390614884388078,
0.6070119356946091
] | 0.509327
|
6867
|
Indirectly there are also important implications on the supply chain.
|
અપ્રત્યક્ષ રીતે સપ્લાય ચેઇન પર પણ તેની મહત્વપૂર્ણ અસરો જોવા મળી રહી છે.
|
[
74,
100,
100
] | 91.333333
|
[
-0.40875462561895537,
0.8564305171192773,
0.6070119356946091
] | 0.351563
|
6868
|
Healthy” cholera carriers (i.e. people carrying Vibrio cholerae with no manifest disease) are now common in the general population of many developing countries.
|
તંદુરસ્ત કોલેરા વાહકો (એટલે કે કોઈ સ્પષ્ટ રોગ વગર વિબ્રિયો કોલેરા ધરાવતા લોકો) હવે ઘણા વિકાસશીલ દેશોની સામાન્ય વસ્તીમાં સામાન્ય છે.
|
[
74,
60,
60
] | 64.666667
|
[
-0.40875462561895537,
-1.2130455976026007,
-1.3170650665637325
] | -0.979622
|
6869
|
In the western world which has suffered the ravages of heart related ailments, there is a growing awareness regarding the food to eat and the life style they should adapt.
|
હૃદયને લગતી બીમારીઓથી પીડાતા પશ્ચિમી દેશોમાં ખાવા-પીવા અને જીવનશૈલીને અનુકૂળ કરવા અંગે જાગૃતિ વધી રહી છે.
|
[
76,
50,
50
] | 58.666667
|
[
-0.2849217519353801,
-1.7304146262830702,
-1.7980843171283178
] | -1.27114
|
6870
|
Women turn to these experts as they have lost their instinctive understanding of growth, and no longer know when to wean their babies.
|
મહિલાઓ આ નિષ્ણાતો પાસે જાય છે કારણ કે તેઓ વૃદ્ધિ અંગેની તેમની સહજ સમજ ગુમાવી દે છે અને હવે તેઓ જાણતી નથી કે તેમના બાળકને ક્યારે સ્તનપાન કરાવવું.
|
[
50,
65,
60
] | 58.333333
|
[
-1.8947491098218585,
-0.9543610832623659,
-1.3170650665637325
] | -1.388725
|
6871
|
Hold the breath for a few moments and start breathing out slowly and reverse the movement of the arms and heels.
|
થોડી ક્ષણો માટે શ્વાસ રોકો અને ધીમે ધીમે શ્વાસ બહાર મૂકવો શરૂ કરો અને હાથ અને હીલ્સની હિલચાલને ઉલટી કરો.
|
[
80,
70,
75
] | 75
|
[
-0.037256004568229584,
-0.6956765689221313,
-0.5955361907168544
] | -0.442823
|
6872
|
Starchy, protein and fatty foods should be restricted.
|
ચરબી, પ્રોટીન અને ચરબીયુક્ત ખોરાક પર પ્રતિબંધ હોવો જોઈએ.
|
[
81,
50,
100
] | 77
|
[
0.02466043227355805,
-1.7304146262830702,
0.6070119356946091
] | -0.366247
|
6873
|
Both HIV-1 and HIV-2 are of primate origin.
|
એચઆઇવી-1 અને એચઆઇવી-2 બંને પ્રાઇમેટ મૂળના છે.
|
[
78,
100,
100
] | 92.666667
|
[
-0.16108887825180485,
0.8564305171192773,
0.6070119356946091
] | 0.434118
|
6874
|
You need not exercise 365 days of a year.
|
તમારે વર્ષના 365 દિવસ કસરત કરવાની જરૂર નથી.
|
[
85,
100,
100
] | 95
|
[
0.2723261796407086,
0.8564305171192773,
0.6070119356946091
] | 0.57859
|
6875
|
Just keep yourself in a tranquil condition.
|
માત્ર તમારી જાતને શાંત સ્થિતિમાં રાખો.
|
[
83,
100,
100
] | 94.333333
|
[
0.1484933059571333,
0.8564305171192773,
0.6070119356946091
] | 0.537312
|
6876
|
It means, not threatening health or life; opposite of malignant; non-cancerous.
|
તેનો અર્થ એ છે કે, સ્વાસ્થ્ય અથવા જીવનને જોખમમાં ન મૂકવો – ઘાતક બિન-કેન્સરથી વિપરીત.
|
[
50,
70,
70
] | 63.333333
|
[
-1.8947491098218585,
-0.6956765689221313,
-0.8360458159991471
] | -1.142157
|
6877
|
The diet should be predominantly alkaline.
|
આહાર મુખ્યત્વે ક્ષારયુક્ત હોવો જોઈએ.
|
[
86,
90,
100
] | 92
|
[
0.3342426164824962,
0.3390614884388078,
0.6070119356946091
] | 0.426772
|
6878
|
These treatments can restore a sense of control and diminish the power of past events over current experience.
|
આ સારવાર નિયંત્રણની લાગણીને પુનઃસ્થાપિત કરી શકે છે અને વર્તમાન અનુભવ પર ભૂતકાળની ઘટનાઓની શક્તિને ઘટાડી શકે છે.
|
[
90,
65,
70
] | 75
|
[
0.5819083638496467,
-0.9543610832623659,
-0.8360458159991471
] | -0.402833
|
6879
|
There is currently one anthrax vaccine for humans licensed for use in the United States.
|
હાલમાં યુનાઇટેડ સ્ટેટ્સમાં ઉપયોગ માટે લાઇસન્સ ધરાવતા લોકો માટે એક એન્થ્રેક્સ રસી છે.
|
[
81,
65,
60
] | 68.666667
|
[
0.02466043227355805,
-0.9543610832623659,
-1.3170650665637325
] | -0.748922
|
6880
|
With the usual fanfare he was flown to the Mecca of cancer research - the Sloan-Kettering Institute, New York.
|
સામાન્ય ઉત્સાહ સાથે તેમને કેન્સર સંશોધનના મક્કા-સ્લોન-કેટરિંગ ઇન્સ્ટિટ્યૂટ, ન્યૂ યોર્ક લઈ જવામાં આવ્યા હતા.
|
[
80,
60,
60
] | 66.666667
|
[
-0.037256004568229584,
-1.2130455976026007,
-1.3170650665637325
] | -0.855789
|
6881
|
IRCS also reunites families who have been separated under similar circumstances.
|
IRCS એ સમાન સંજોગોમાં અલગ થયેલા પરિવારોને પણ ફરી એકઠા કરે છે.
|
[
68,
90,
100
] | 86
|
[
-0.7802532466696812,
0.3390614884388078,
0.6070119356946091
] | 0.055273
|
6882
|
It can also be a problem for some pregnant women, as well as people with epilepsy.
|
કેટલીક સગર્ભા સ્ત્રીઓ માટે પણ આ સમસ્યા હોઈ શકે છે, સાથે સાથે મિર્ગી ધરાવતા લોકો માટે પણ.
|
[
80,
100,
100
] | 93.333333
|
[
-0.037256004568229584,
0.8564305171192773,
0.6070119356946091
] | 0.475395
|
6883
|
More speculatively, other nutrients may prove important in the future.
|
વધુ અટકળો મુજબ, ભવિષ્યમાં અન્ય પોષક તત્ત્વો પણ મહત્વપૂર્ણ સાબિત થઈ શકે છે.
|
[
74,
100,
100
] | 91.333333
|
[
-0.40875462561895537,
0.8564305171192773,
0.6070119356946091
] | 0.351563
|
6884
|
A high level can also indicate that the date of conception was miscalculated.
|
એક ઉચ્ચ સ્તર એ પણ સૂચવે છે કે ગર્ભધારણની તારીખની ખોટી ગણતરી કરવામાં આવી હતી.
|
[
64,
85,
90
] | 79.666667
|
[
-1.0279189940368316,
0.08037697409857304,
0.12599268513002365
] | -0.27385
|
6885
|
There is also a perceived association between AIDS and all male-male sexual behavior, including sex between uninfected men.
|
એઇડ્સ અને તમામ પુરુષ જાતીય વર્તણૂક વચ્ચે કથિત સંબંધ પણ છે, જેમાં ચેપમુક્ત પુરુષો વચ્ચેનું સેક્સ પણ સામેલ છે.
|
[
74,
55,
50
] | 59.666667
|
[
-0.40875462561895537,
-1.4717301119428354,
-1.7980843171283178
] | -1.22619
|
6886
|
Grains also provide other important nutrients such as vitamin B-complex (folate), which helps your child's body use the protein needed to build muscle.
|
અનાજ વિટામિન બી કોમ્પ્લેક્સ (ફોલેટ) જેવા અન્ય મહત્વપૂર્ણ પોષક તત્વો પણ પ્રદાન કરે છે, જે તમારા બાળકના શરીરને સ્નાયુ બનાવવા માટે જરૂરી પ્રોટીનનો ઉપયોગ કરવામાં મદદ કરે છે.
|
[
73,
85,
90
] | 82.666667
|
[
-0.47067106246074303,
0.08037697409857304,
0.12599268513002365
] | -0.0881
|
6887
|
Humidity also makes a lot of difference.
|
ભેજથી પણ ઘણો ફરક પડે છે.
|
[
71,
100,
100
] | 90.333333
|
[
-0.5945039361443183,
0.8564305171192773,
0.6070119356946091
] | 0.289646
|
6888
|
Equally the risk may reside in the nature of the environment the baby encounters: in poverty, parental mental or physical ill health, or in the environment created by immature parents.
|
એટલું જ નહીં, બાળક જે વાતાવરણનો સામનો કરે છે તેમાં પણ જોખમ રહેલું હોય છેઃ ગરીબી, માતાપિતાનું માનસિક અથવા શારીરિક સ્વાસ્થ્ય, અથવા અપરિપક્વ માતાપિતા દ્વારા સર્જાયેલા વાતાવરણમાં.
|
[
78,
65,
70
] | 71
|
[
-0.16108887825180485,
-0.9543610832623659,
-0.8360458159991471
] | -0.650499
|
6889
|
Anyone who is not immunized or who did not have the disease in the past can get measles.
|
જેમણે રસીકરણ કરાવ્યું નથી અથવા જેમને ભૂતકાળમાં આ રોગ થયો નથી તેમને ખસરા થઈ શકે છે.
|
[
80,
100,
100
] | 93.333333
|
[
-0.037256004568229584,
0.8564305171192773,
0.6070119356946091
] | 0.475395
|
6890
|
The notion of mothers and children as vulnerable groups was also central to the primary health care movement launched at Alma-Ata (now Almaty, Kazakhstan) in 1978.
|
1978માં અલ્મા-આટા (હવે અલ્માટી, કઝાકિસ્તાન) માં શરૂ થયેલા પ્રાથમિક આરોગ્ય સંભાળ આંદોલનમાં પણ માતાઓ અને બાળકોની નબળાઈ ધરાવતા જૂથો તરીકે કલ્પના કેન્દ્રમાં હતી.
|
[
71,
65,
60
] | 65.333333
|
[
-0.5945039361443183,
-0.9543610832623659,
-1.3170650665637325
] | -0.95531
|
6891
|
STD cannot be spread through casual social contact such as kissing and shaking hands or by sharing eating utensils or using public washrooms.
|
ચુંબન અને હાથ મિલાવવાથી અથવા વાસણો વહેંચીને અથવા જાહેર વોશરૂમનો ઉપયોગ કરીને એસટીડીનો ફેલાવો થઈ શકે નહીં.
|
[
62,
80,
80
] | 74
|
[
-1.151751867720407,
-0.1783075402416617,
-0.35502656543456174
] | -0.561695
|
6892
|
Dengue outbreaks have also been attributed to Aedes albopictus.
|
ડેન્ગ્યુ રોગનો ફેલાવો એડિસ એલ્બોપિક્ટસને કારણે પણ થયો હોવાનું માનવામાં આવે છે.
|
[
79,
100,
100
] | 93
|
[
-0.09917244141001721,
0.8564305171192773,
0.6070119356946091
] | 0.454757
|
6893
|
The report of even a single case of haemorrahagic fever from an area which has a reported increase of acute fever cases compatible with dengue fever as well as a high density of Aedes aegypti is a strong indication in favour of dengue fever.
|
ડેન્ગ્યુ તાવ સાથે સુસંગત એક્યુટ ફીવરના કેસોમાં વધારો નોંધાયો હોય તેવા વિસ્તારમાંથી રક્તસ્ત્રાવ તાવ પણ ડેન્ગ્યુ તાવની તરફેણમાં મજબૂત સંકેત આપે છે.
|
[
90,
25,
20
] | 45
|
[
0.5819083638496467,
-3.023837197984244,
-3.2411420688220742
] | -1.894357
|
6894
|
They are, in fact, spending the vitality from their forefathers.
|
હકીકતમાં, તેઓ તેમના પૂર્વજોની જીવનશક્તિ ખર્ચી રહ્યા છે.
|
[
75,
90,
90
] | 85
|
[
-0.34683818877716777,
0.3390614884388078,
0.12599268513002365
] | 0.039405
|
6895
|
Warm baths or carefully graduated cold baths are helpful.
|
ગરમ સ્નાન અથવા કાળજીપૂર્વક સ્નાતક ઠંડા સ્નાન ઉપયોગી છે.
|
[
83,
90,
90
] | 87.666667
|
[
0.1484933059571333,
0.3390614884388078,
0.12599268513002365
] | 0.204516
|
6896
|
Last night he was nursing and I pulled him off and put my finger under his chin.
|
ગઇકાલે રાત્રે તે નર્સિંગ કરી રહ્યો હતો અને મેં તેને બહાર કાઢ્યો અને તેની ઠોડી નીચે મારી આંગળી મૂકી.
|
[
82,
40,
50
] | 57.333333
|
[
0.08657686911534569,
-2.2477836549635395,
-1.7980843171283178
] | -1.319764
|
6897
|
The diet of persons suffering from depression should completely exclude tea, coffee, alcohol, chocolate and cola, all white flour products, sugar, food colourings, chemical additives, white rice and strong condiments.
|
ડિપ્રેશનથી પીડાતા લોકોના આહારમાં ચા, કોફી, આલ્કોહોલ, ચોકલેટ અને કોલા, તમામ સફેદ લોટ ઉત્પાદનો, ખાંડ, ખાદ્ય રંગો, રાસાયણિક ઉમેરણો, સફેદ ચોખા અને મજબૂત મસાલાઓને સંપૂર્ણપણે બાકાત રાખવા જોઈએ.
|
[
89,
65,
60
] | 71.333333
|
[
0.5199919270078591,
-0.9543610832623659,
-1.3170650665637325
] | -0.583811
|
6898
|
Space available in peripheral laboratories should include at least one laboratory-cum-office/record room (16 ft x10 ft ) and one store-room combined with other services (16 ft x10 ft).
|
પેરિફેરલ લેબોરેટરીઓમાં ઓછામાં ઓછું એક લેબોરેટરી-કમ-ઓફિસ/રેકોર્ડ રૂમ (16 ફૂટ x 10 ફૂટ) અને અન્ય સેવાઓ (16 ફૂટ x 10 ફૂટ) સાથે સંયુક્ત એક સ્ટોર રૂમ હોવો જોઈએ.
|
[
80,
70,
70
] | 73.333333
|
[
-0.037256004568229584,
-0.6956765689221313,
-0.8360458159991471
] | -0.522993
|
6899
|
The second centre was established in the second half of 2002, and is a day centre located in a hall that a local church has allowed the project to use.
|
બીજા કેન્દ્રની સ્થાપના 2002ના બીજા અર્ધવાર્ષિક ગાળામાં કરવામાં આવી હતી અને તે એક હોલ ખાતે સ્થિત એક ડે સેન્ટર છે, જેનો ઉપયોગ સ્થાનિક ચર્ચે પ્રોજેક્ટને કરવાની મંજૂરી આપી છે.
|
[
73,
75,
75
] | 74.333333
|
[
-0.47067106246074303,
-0.43699205458189644,
-0.5955361907168544
] | -0.501066
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.