text
stringlengths 0
4.31k
| other
stringlengths 0
542
| lang
stringclasses 13
values | other_lang
stringclasses 3
values | verse_id
float64 1
176
⌀ | book_chapter
stringlengths 7
9
| lang_code
stringclasses 12
values | book_chapter_verse
stringlengths 9
13
⌀ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
Мон ознынь Тонеть весе седейсэнь:
путык тень седеймарямот Эсь алтамот коряс.
|
Молился я Тебе всем сердцем: помилуй меня по слову Твоему.
|
erzya
|
rus
| 58
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_58
|
Мон арсинь эсень китнеде
ды велявтынь пильгень Тонь мерематнень пелев.
|
Размышлял о путях моих и обращал стопы мои к откровениям Твоим.
|
erzya
|
rus
| 59
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_59
|
Мон капшинь топавтомо Тонь кармавтовкстнэнь
шканть апак таргсе.
|
Спешил и не медлил соблюдать заповеди Твои.
|
erzya
|
rus
| 60
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_60
|
Зыяновтнень терттне тапимизь монь,
ялатеке мон а стувтнян Тонь коенть.
|
Сети нечестивых окружили меня, но я не забывал закона Твоего.
|
erzya
|
rus
| 61
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_61
|
Пелеветькак стякшнынь Тонь шнамо
видечинь судот кисэ.
|
В полночь вставал славословить Тебя за праведные суды Твои.
|
erzya
|
rus
| 62
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_62
|
Мон весе сетнень ялга, кие пели Тондеть
ды вансты-топавты Тонь кармавтоматнень.
|
Общник я всем боящимся Тебя и хранящим повеления Твои.
|
erzya
|
rus
| 63
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_63
|
Азоро, Тонь седеймарямосот пештязь модалангось.
Тонавтомак Тонь аравтовкстнэнень!
|
Милости Твоей, Господи, полна земля; научи меня уставам Твоим.
|
erzya
|
rus
| 64
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_64
|
Азоро, Тон теить паро Эсь уреть туртов валот коряс.
|
Благо сотворил Ты рабу Твоему, Господи, по слову Твоему.
|
erzya
|
rus
| 65
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_65
|
Совавтомак паро превс ды содамочис.
Мон кеман-нежедян Тонь кармавтовкстнэнь лангс.
|
Доброму разумению и ведению научи меня, ибо заповедям Твоим я верую.
|
erzya
|
rus
| 66
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_66
|
Мон ёмавтовкшныя кинть ды секс пек майсинь,
ней жо ванстан-кунсолан Тонь валот.
|
Прежде страдания моего я заблуждал; а ныне слово Твое храню.
|
erzya
|
rus
| 67
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_67
|
Тон, [Азоро], пароят ды паро теят!
Тонавтомак монь Тонь аравтовкстнэнень.
|
Благ и благодетелен Ты, –научи меня уставам Твоим.
|
erzya
|
rus
| 68
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_68
|
Визькстэметне кенгелить лангозон,
ансяк мон весе седейсэнь
топавтан-ванстан Тонь кармавтоматнень.
|
Гордые сплетают на меня ложь; я же всем сердцем буду хранить повеления Твои.
|
erzya
|
rus
| 69
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_69
|
Сынст седеест калгодкстомсть-кевензасть,
а вана мон Тонь койстэть муян седеень витема.
|
Ожирело сердце их, как тук; я же законом Твоим утешаюсь.
|
erzya
|
rus
| 70
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_70
|
Паро монень, мекс савсь тень майсемс,
истя тонавтозян содамо Тонь аравтовксот.
|
Благо мне, что я пострадал, дабы научиться уставам Твоим.
|
erzya
|
rus
| 71
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_71
|
Коесь, конань Тон максык,
монь туртов весе сырнеденть ды сиядонть седе питней.Шнамо
|
Закон уст Твоих для меня лучше тысяч золота и серебра.
|
erzya
|
rus
| 72
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_72
|
Тонь кедеть теимизь ды лувс путымизь.
Путомак превс, кадык тонадан Тонь кармавтовкстнэнень.
|
Руки Твои сотворили меня и устроили меня; вразуми меня, и научусь заповедям Твоим.
|
erzya
|
rus
| 73
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_73
|
Тондеть пелицятне несамизь монь ды кенярдозевить,
мекс мон нежедян Тонь валот лангс.
|
Боящиеся Тебя увидят меня–и возрадуются, что я уповаю на слово Твое.
|
erzya
|
rus
| 74
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_74
|
Содан, Азоро, Тонь судот видеть,
ды видечинь коряс Тон кардымик.
|
Знаю, Господи, что суды Твои праведны и по справедливости Ты наказал меня.
|
erzya
|
rus
| 75
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_75
|
Кадык Тонь вечкемась ули монь оймавтомакс,
уреть туртов Тонь алтамот коряс.
|
Да будет же милость Твоя утешением моим, по слову Твоему к рабу Твоему.
|
erzya
|
rus
| 76
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_76
|
Пачкодезэ монень Тонь седеймарямось, ды мон карман эрямо.
Тонь коесь оймавты седеем.
|
Да придет ко мне милосердие Твое, и я буду жить; ибо закон Твой–утешение мое.
|
erzya
|
rus
| 77
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_77
|
Кадык улить совавтозь визьксчамас визькстэметне сень кисэ,
мекс тувталтомо лепштить монь.
Мон ялатеке арсян Тонь кармавтоматнеде.
|
Да будут постыжены гордые, ибо безвинно угнетают меня; я размышляю о повелениях Твоих.
|
erzya
|
rus
| 78
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_78
|
Кадык пшкадить монень Тондеть пелицятне
ды Тонь мелеть-валот содыцятне.
|
Да обратятся ко мне боящиеся Тебя и знающие откровения Твои.
|
erzya
|
rus
| 79
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_79
|
Кадык мон весе седейсэнь топавтан Тонь аравтовкстнэнь,
сестэ а улян совавтозь визьксчамас.
|
Да будет сердце мое непорочно в уставах Твоих, чтобы я не посрамился.
|
erzya
|
rus
| 80
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_80
|
Монь оймем сизесь Тонь идеманть учозь.
Мон нежедян Тонь валот лангс.
|
Истаевает душа моя о спасении Твоем; уповаю на слово Твое.
|
erzya
|
rus
| 81
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_81
|
онь сельмень сизесть Тонь алтамот учозь.
Мон кортан: зярдо Тон оймавтсамак монь?
|
Истаевают очи мои о слове Твоем; я говорю: когда Ты утешишь меня?
|
erzya
|
rus
| 82
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_82
|
Мон теке кедень кескав,
кона кувать ульнесь толпандя вакссо ды коськсь.
Тонь аравтовкстнэнь ялатеке а стувтнян.
|
Я стал, как мех в дыму, но уставов Твоих не забыл.
|
erzya
|
rus
| 83
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_83
|
яро кадовсь учомс Тонь уреть туртов?
Зярдо судясыть монь пансицятнень?
|
Сколько дней раба Твоего? Когда произведешь суд над гонителями моими?
|
erzya
|
rus
| 84
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_84
|
Визькстэметне чувсть тень латко.
Тонь коеть сынь мельс а путыть.
|
Яму вырыли мне гордые, вопреки закону Твоему.
|
erzya
|
rus
| 85
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_85
|
Весе Тонь кармавтовкстнэ видеть.
Нетне чумовтомо пансить монь. Лездак тень!
|
Все заповеди Твои–истина; несправедливо преследуют меня: помоги мне;
|
erzya
|
rus
| 86
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_86
|
Сынь эль эзимизь машто,
мон ялатеке эзинь кадо Тонь кармавтоматнень.
|
едва не погубили меня на земле, но я не оставил повелений Твоих.
|
erzya
|
rus
| 87
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_87
|
Седеймарямот коряс ванстык эрямом,
ды мон карман топавтомо Тонь мелеть-валот.
|
По милости Твоей оживляй меня, и буду хранить откровения уст Твоих.
|
erzya
|
rus
| 88
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_88
|
Азоро, пингеде пингес кемекстазь
Тонь валот менельсэ.
|
На веки, Господи, слово Твое утверждено на небесах;
|
erzya
|
rus
| 89
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_89
|
Тонь видечись моли буестэ буес.
Тон путык моданть, ды сон ашти таркасонзо.
|
истина Твоя в род и род. Ты поставил землю, и она стоит.
|
erzya
|
rus
| 90
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_90
|
Тонь аравтовкстнэнь коряс течис весемесь ашти кеместэ,
|
По определениям Твоим все стоит доныне, ибо все служит Тебе.
|
erzya
|
rus
| 91
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_91
|
Бути Тонь коесь аволь уле монь оймавтомакс,
сестэ мон куловлинь мелявтомадонть-ризкстэнть.
эдь весемесь важоди Тонеть.
|
Если бы не закон Твой был утешением моим, погиб бы я в бедствии моем.
|
erzya
|
rus
| 92
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_92
|
Пингеде пингес а стувтсынь Тонь кармавтоматнень,
сынст эйсэ Тон вельмевтят монь.
|
Вовек не забуду повелений Твоих, ибо ими Ты оживляешь меня.
|
erzya
|
rus
| 93
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_93
|
Мон Тонь, идемак!
Мон бажан теемс Тонь кармавтоматнень коряс.
|
Твой я, спаси меня; ибо я взыскал повелений Твоих.
|
erzya
|
rus
| 94
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_94
|
Зыяновтне учить, зярдо маштомс монь.
Ансяк мон седе домкасто арсян Тонь путовкстот.
|
Нечестивые подстерегают меня, чтобы погубить; а я углубляюсь в откровения Твои.
|
erzya
|
rus
| 95
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_95
|
Мон неинь: весементь ули пезэ.
А вана Тонь кармавтовкстнэ улить свал.
|
Я видел предел всякого совершенства, но Твоя заповедь безмерно обширна.
|
erzya
|
rus
| 96
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_96
|
Кода мон вечкса Тонь коеть!
Чинь-чоп арсян сондензэ.
|
Как люблю я закон Твой! весь день размышляю о нем.
|
erzya
|
rus
| 97
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_97
|
Тонь кармавтовксот теи монь душмантнэде седе превеекс.
Сон свал монь марто.
|
Заповедью Твоею Ты соделал меня мудрее врагов моих, ибо она всегда со мною.
|
erzya
|
rus
| 98
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_98
|
Мон теевинь весе монь тонавтыцятнеде седе превеекс,
эдь мон арсян Тонь путовкстнэде.
|
Я стал разумнее всех учителей моих, ибо размышляю об откровениях Твоих.
|
erzya
|
rus
| 99
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_99
|
Мон раськень сыретнеде седе содыцян,
|
Я сведущ более старцев, ибо повеления Твои храню.
|
erzya
|
rus
| 100
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_100
|
Тонь валот топавтомга
мон туян веёнов эрьва кодамо зыянов кинть эйстэ.
|
От всякого злого пути удерживаю ноги мои, чтобы хранить слово Твое;
|
erzya
|
rus
| 101
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_101
|
Мон Тонь судтнэде а туян веёнов,
эдь Тонсь тонавтат монь.
|
от судов Твоих не уклоняюсь, ибо Ты научаешь меня.
|
erzya
|
rus
| 102
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_102
|
Кодат тантейкс монень марявить Тонь валот!
Сынь монень медте ламбамот.
|
Как сладки гортани моей слова Твои! лучше меда устам моим.
|
erzya
|
rus
| 103
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_103
|
Тонь кармавтоматнесэ мон превс путозян,
секскак а вечкса манчемань вейкеяк кинть.
|
Повелениями Твоими я вразумлен; потому ненавижу всякий путь лжи.
|
erzya
|
rus
| 104
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_104
|
Тонь валот валдомгавты монь эрьва эскельксэнть,
сон валдо монь килангсо.
|
Слово Твое–светильник ноге моей и свет стезе моей.
|
erzya
|
rus
| 105
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_105
|
Мон максынь вал эрямс Тонь виде аравтовкстнэнь коряс
ды топавтса сонзэ.
|
Я клялся хранить праведные суды Твои, и исполню.
|
erzya
|
rus
| 106
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_106
|
Пек лепштязян мон, Азоро.
Вельмевтемак монь Тонь валот коряс.
|
Сильно угнетен я, Господи; оживи меня по слову Твоему.
|
erzya
|
rus
| 107
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_107
|
Азоро, кадык мелезэть туить монь седейшкавань шнамо валон кода анокс.
Тонавтомак монь Тонь аравтовкстнэнень.
|
Благоволи же, Господи, принять добровольную жертву уст моих, и судам Твоим научи меня.
|
erzya
|
rus
| 108
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_108
|
Кадык мон свал эрян тандавтомасо-пелемасо,
ялатеке Тонь коенть а стувтнян.
|
Душа моя непрестанно в руке моей, но закона Твоего не забываю.
|
erzya
|
rus
| 109
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_109
|
Зыяновтне путсть монь килангс пистенть*е,
мон ялатеке эзинь пота Тонь кармавтоматнеде.
|
Нечестивые поставили для меня сеть, но я не уклонился от повелений Твоих.
|
erzya
|
rus
| 110
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_110
|
Тонь мелеть-валот мон саинь эстень
пингеде пингень сюпавчикс.
Сынь витить монь седеем.
|
Откровения Твои я принял, как наследие на веки, ибо они веселие сердца моего.
|
erzya
|
rus
| 111
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_111
|
Мон алтыя эсь прям Тонь аравтовкстнэнь топавтомо
эрямом перть, педе-пес.
|
Я приклонил сердце мое к исполнению уставов Твоих навек, до конца.
|
erzya
|
rus
| 112
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_112
|
А вечкан ломанть, кить полавтнить мелест-арсемаст.
Тонь коенть вана вечкса.
|
Вымыслы человеческие ненавижу, а закон Твой люблю.
|
erzya
|
rus
| 113
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_113
|
Тон – монь кекшема таркам ды монь ваксаром.
Тонь валот лангс кеман-нежедян.
|
Ты покров мой и щит мой; на слово Твое уповаю.
|
erzya
|
rus
| 114
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_114
|
Туеде монь эйстэ, зыянонь теицят!
Карман ванстомо монь Пазонть кармавтовксонзо.
|
Удалитесь от меня, беззаконные, и буду хранить заповеди Бога моего.
|
erzya
|
rus
| 115
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_115
|
Кемекстамак монь Эсь валот коряс, ды карман эрямо,
ды а улян совавтозь визьксчамас эсь кемемасон.
|
Укрепи меня по слову Твоему, и буду жить; не посрами меня в надежде моей;
|
erzya
|
rus
| 116
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_116
|
Ульть тень нежекс – ды улян идезь.
Тонь аравтовкстнэнь карман мельсэ кирдеме свал.
|
поддержи меня, и спасусь; и в уставы Твои буду вникать непрестанно.
|
erzya
|
rus
| 117
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_117
|
Весень, кить потыть Тонь аравтовкстнэде, Тон правтат,
эдь сынст ёжовгалемась – те манчема.
|
Всех, отступающих от уставов Твоих, Ты низлагаешь, ибо ухищрения их–ложь.
|
erzya
|
rus
| 118
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_118
|
Тон нардат масторлангонь весе зыяновтнень кода содонть.
Секскак питнейть монень Тонь мелеть-валот.
|
Как изгарь, отметаешь Ты всех нечестивых земли; потому я возлюбил откровения Твои.
|
erzya
|
rus
| 119
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_119
|
Монь рунгом сорны Тонь икеле пелемадо,
ды Тонь судтнэде мон пелян.
|
Трепещет от страха Твоего плоть моя, и судов Твоих я боюсь.
|
erzya
|
rus
| 120
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_120
|
Мон эринь видестэ ды видечисэ –
илямак максо монь пансицян туртов.
|
Я совершал суд и правду; не предай меня гонителям моим.
|
erzya
|
rus
| 121
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_121
|
Мелявтт уреть кисэ,
иляк максо лепштямс сонзэ визькстэметненень.
|
Заступи раба Твоего ко благу его, чтобы не угнетали меня гордые.
|
erzya
|
rus
| 122
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_122
|
Сизесть монь сельмень Тонь идемат
ды Тонь видечинь валот учозь.
|
Истаевают очи мои, ожидая спасения Твоего и слова правды Твоей.
|
erzya
|
rus
| 123
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_123
|
Тейть уреть марто седеймарямот коряс,
тонавтомак монь Тонь аравтовкстнэнень.
|
Сотвори с рабом Твоим по милости Твоей, и уставам Твоим научи меня.
|
erzya
|
rus
| 124
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_124
|
Мон Тонь уреть, путомак монь превс,
ды чарькодьсынь Тонь мелеть-валот.
|
Я раб Твой: вразуми меня, и познаю откровения Твои.
|
erzya
|
rus
| 125
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_125
|
Сась шка Азоронтень кундамс тевс:
Тонь коеть колызь.
|
Время Господу действовать: закон Твой разорили.
|
erzya
|
rus
| 126
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_126
|
А вана мон Тонь кармавтовкстнэнь вечксынь
сырнеде пек, ванькс сырнеде седе пек.
|
А я люблю заповеди Твои более золота, и золота чистого.
|
erzya
|
rus
| 127
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_127
|
Весе Тонь кармавтоматнень лован видекс.
Кодамояк манчема а вечкан.
|
Все повеления Твои–все признаю справедливыми; всякий путь лжи ненавижу.
|
erzya
|
rus
| 128
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_128
|
Тонь мелеть-валот дивань,
секскак мон сынст ванстан.
|
Дивны откровения Твои; потому хранит их душа моя.
|
erzya
|
rus
| 129
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_129
|
Тонь валтнэнь чарькодемась кази валдо,
путы превс асодыцянть.
|
Откровение слов Твоих просвещает, вразумляет простых.
|
erzya
|
rus
| 130
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_130
|
Мон кургом панжтнян, стакасто таргсян оймем –
истя пек бажан симемс Тонь кармавтовкстнэнь.Шнамо
|
Открываю уста мои и вздыхаю, ибо заповедей Твоих жажду.
|
erzya
|
rus
| 131
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_131
|
Варштак лангозон ды нолдык монь чумом,
кода тейнят Тонь леметь вечкицятнень марто.
|
Призри на меня и помилуй меня, как поступаешь с любящими имя Твое.
|
erzya
|
rus
| 132
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_132
|
Ветяк монь эскельксэнь Тонь валот коряс
ды кодамояк зыянонть иляк нолда улемс монь лангсо азорокс.
|
Утверди стопы мои в слове Твоем и не дай овладеть мною никакому беззаконию;
|
erzya
|
rus
| 133
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_133
|
Менстемак монь лепштицян эйстэ,
сестэ мон ванстасынь-топавтсынь Тонь кармавтомат.
|
избавь меня от угнетения человеческого, и буду хранить повеления Твои;
|
erzya
|
rus
| 134
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_134
|
Кадык сияжды Тонь чачот Эсеть уреть туртов.
Тонавтомак монь Тонь аравтовкстнэс.
|
осияй раба Твоего светом лица Твоего и научи меня уставам Твоим.
|
erzya
|
rus
| 135
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_135
|
Монь сельведень чудить апак лотксе,
мекс а путыть мезекскак Тонь коеть.
|
Из глаз моих текут потоки вод оттого, что не хранят закона Твоего.
|
erzya
|
rus
| 136
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_136
|
Видечисат Тон, Азоро,
ды видеть Тонь судот.
|
Праведен Ты, Господи, и справедливы суды Твои.
|
erzya
|
rus
| 137
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_137
|
онь мелеть-валот, конатнень Тон максыть, –
видечи ды алкуксчи.
|
Откровения Твои, которые Ты заповедал, –правда и совершенная истина.
|
erzya
|
rus
| 138
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_138
|
Вейке арсема сэвезь сэви эйсэнь:
мекс монь душмантнэ стувтызь Тонь валтнэнь.
|
Ревность моя снедает меня, потому что мои враги забыли слова Твои.
|
erzya
|
rus
| 139
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_139
|
Тонь валот толсо ванськавтозь,
ды Тонь урентень сон вечкеви.
|
Слово Твое весьма чисто, и раб Твой возлюбил его.
|
erzya
|
rus
| 140
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_140
|
Кадык мон вишкинян ды покордазян,
ялатеке Тонь кармавтоматнень а стувтнян.
|
Мал я и презрен, но повелений Твоих не забываю.
|
erzya
|
rus
| 141
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_141
|
Тонь видечись – те пингеде пингень видечи,
ды Тонь коесь – алкуксчи.
|
Правда Твоя–правда вечная, и закон Твой–истина.
|
erzya
|
rus
| 142
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_142
|
Стакачить ды апарот куродымизь монь,
ансяк Тонь кармавтовксот кандыть монень мельспаро.
|
Скорбь и горесть постигли меня; заповеди Твои–утешение мое.
|
erzya
|
rus
| 143
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_143
|
Тонь мерематне видеть пингеде пингес.
Макст тень чарькод4ьксчи, ды сестэ мон карман эрямо.
|
Правда откровений Твоих вечна: вразуми меня, и буду жить.
|
erzya
|
rus
| 144
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_144
|
Весе седейсэнь тердян: Азоро, марямак монь! –
Ды мон карман ванстомо Тонь аравтовксот.
|
Взываю всем сердцем моим: услышь меня, Господи, –и сохраню уставы Твои.
|
erzya
|
rus
| 145
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_145
|
Энялдан Теть: идемак монь! –
Ды мон карман топавтомо Тонь мерематнень.
|
Призываю Тебя: спаси меня, и буду хранить откровения Твои.
|
erzya
|
rus
| 146
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_146
|
Ашолгадомадо икеле тердян Тонь.
Тонь валот лангс мон нежедян.
|
Предваряю рассвет и взываю; на слово Твое уповаю.
|
erzya
|
rus
| 147
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_147
|
Вень перть монь сельмень панжадот,
мон арсян Тонь валтнэде.
|
Очи мои предваряют утреннюю стражу, чтобы мне углубляться в слово Твое.
|
erzya
|
rus
| 148
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_148
|
Марик монь вайгелем, Азоро, Тонь седеймарямот коряс!
Вельмевтемак монь Тонь видечить коряс!
|
Услышь голос мой по милости Твоей, Господи; по суду Твоему оживи меня.
|
erzya
|
rus
| 149
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_149
|
Маласот зыянов мель марто монь пансицятне,
васолот сынь Тонь койдеть.
|
Приблизились замышляющие лукавство; далеки они от закона Твоего.
|
erzya
|
rus
| 150
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_150
|
Азоро, маласат Тон.
Весе Тонь кармавтовкстнэ – алкуксчи.
|
Близок Ты, Господи, и все заповеди Твои–истина.
|
erzya
|
rus
| 151
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_151
|
Пек умок мон карминь содамо, кодат Тонь мерематне:
Тон сынст кемекстыть пингеде пингес.
|
Издавна узнал я об откровениях Твоих, что Ты утвердил их на веки.
|
erzya
|
rus
| 152
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_152
|
Варштак монь майсемам лангс ды идемак монь!
Мон а стувтнян Тонь коенть.
|
Воззри на бедствие мое и избавь меня, ибо я не забываю закона Твоего.
|
erzya
|
rus
| 153
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_153
|
Стяк монь кисэ монь тевсэнть ды идемак!
|
Вступись в дело мое и защити меня; по слову Твоему оживи меня.
|
erzya
|
rus
| 154
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_154
|
Зыяновтне васолот идемадонть –
сынь а вешнить Тонь аравтовкстнэнь.
|
Далеко от нечестивых спасение, ибо они уставов Твоих не ищут.
|
erzya
|
rus
| 155
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_155
|
Азоро, Тонь вечкемат покш.
Вельмевтемак монь Тонь видечить коряс.
|
Много щедрот Твоих, Господи; по суду Твоему оживи меня.
|
erzya
|
rus
| 156
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_156
|
Монь ламо пансицян ды ятон,
ялатеке Тонь мерематнеде веёнов мон а тукшнан.
|
Много у меня гонителей и врагов, но от откровений Твоих я не удаляюсь.
|
erzya
|
rus
| 157
|
19_Psa118
|
myv
|
19_Psa118_157
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.