Unnamed: 0
int64
0
62.9k
Translation
stringlengths
2
7.15k
Statement
stringlengths
2
1.2k
type
stringclasses
3 values
lan
stringclasses
1 value
200
Abraham and Sarah were old being advanced in years Sarah was past the age of childbearing
Ebreham na Sera emewo agadi ha agamiwokwa naf nd Sera adkwagh ah ns ya
val
igbo
201
So Sarah began to laugh to herself saying After I am worn out and my lord is old will I really have this pleasure
Ya mere Sera malitere ch ch nobi ya s Ugbu a m kaworo nk m gaenwe obi t nezie onyenwe m emewokwa agadi
val
igbo
202
Then Jehovah said to Abraham Why did Sarah laugh and say Am I really going to give birth even though I am old
Jehova wee s Ebreham Nihi gn ka Sera ji cha ch s M gaam nwa neziokwu nagbanyegh na m emewo agadi
val
igbo
203
Is anything too extraordinary for Jehovah I will return to you next year at this appointed time and Sarah will have a son
d ihe nyr Jehova M gaabakwuteghachi g noge a kara aka nd oge a naf z Sera gaamkwa nwa nwoke
val
igbo
204
But Sarah denied it saying I did not laugh for she was afraid At this he said Yes You did laugh
Ma Sera malitere g ag s Achgh m ch Nihi na egwu tr ya O wee s Ee e kama chr ch
val
igbo
205
When the men got up to leave and looked down toward Sodom Abraham was walking with them to escort them
E mesa nd ikom ah si nebe ah bilie leda anya na Sdm Ebreham sokwa ha naaga ka o dup ha
val
igbo
206
Jehovah said Am I keeping hidden from Abraham what I am going to do
Jehova wee s M naezochiri Ebreham ihe m naeme
val
igbo
207
Why Abraham is surely going to become a great and mighty nation and all the nations of the earth will be blessed by means of him
Lee Ebreham aghagh gh mba d ukwuu ma d ike mba niile nke wa gaagzi onwe ha site na ya
val
igbo
208
For I have come to know him in order that he may command his sons and his household after him to keep Jehovahs way by doing what is right and just so that Jehovah may bring about what he has promised concerning Abraham
Nihi na amarawo m ya ka o wee nye m ya nakwa ezinl ya gaanchi ya iwu ka ha debe z Jehova iji naeme ezi omume ma naeme ihe nikpe ziri ezi ka Jehova wee mezuoro Ebreham ihe o kwuru banyere ya
val
igbo
209
Then Jehovah said The outcry against Sodom and Gomorrah is indeed great and their sin is very heavy
Nihi ya Jehova sr kw mkpesa a naakwa banyere Sdm na Gmra ee naadasi da ike mmehie ha kwa ee d ok nj
val
igbo
210
I will go down to see whether they are acting according to the outcry that has reached me And if not I can get to know it
Ekpebisiwo m ike gbada ka m wee h ma ha naeme nn d ka mkpu kw a naeti maka ya si d b nke ruworo m nt brkwa na dgh ot ah m gaama
val
igbo
211
Then the men left from there and went toward Sodom but Jehovah remained with Abraham
Ugbu a nd ikom ah si nebe ah tghara gawa Sdm ma Jehova ka guzo nihu Ebreham
val
igbo
212
Then Abraham approached and said Will you really sweep away the righteous with the wicked
Ebreham wee baruo nso malite s gaekpochapkta nd ezi omume na nd aj omume
val
igbo
213
Suppose there are righteous men within the city Will you then sweep them away and not pardon the place for the sake of the righteous who are inside it
Ka e were ya na e nwere nd ezi omume iri ise nime obodo ah gaekpochap obodo ah wee ghara gbaghara ya nihi nd ezi omume iri ise n nime ya
val
igbo
214
It is unthinkable that you would act in this manner by putting the righteous man to death with the wicked one so that the outcome for the righteous man and the wicked is the same It is unthinkable of you Will the Judge of all the earth not do what is right
Tfakwa gagh eme ot a igbukta onye ezi omume na onye aj omume nke na ihe gaeme onye aj omume gaemekwa onye ezi omume Tfakwa gagh eme ya b na Onyeikpe nke wa dum agagh eme ihe ziri ezi
val
igbo
215
Then Jehovah said If I find in Sodom righteous men in the city I will pardon the whole place for their sake
Jehova wee s br na m gaah na Sdm nd ezi omume iri ise nime obodo ah m gaagbaghara obodo ah dum nihi ha
val
igbo
216
But Abraham again responded Please here I have presumed to speak to Jehovah whereas I am dust and ashes
Ma Ebreham zara s Biko lee ekpebiela m gwa Jehova okwu b ezie na m b j na nt
val
igbo
217
Suppose the righteous should lack five Because of the five will you destroy the whole city To this he said I will not destroy it if I find there
Ka e were ya na fr mmad ise ka ha zuo nd ezi omume iri ise gaala obodo ah niyi nihi mmad ise ah O wee s Agagh m ala ya niyi ma br na m ah mmad iri an na ise nebe ah
val
igbo
218
But yet again he spoke to him and said Suppose are found there He answered I will not do it for the sake of the
Ma gwakwara ya okwu z wee s Ka e were ya na a hr mmad iri an nebe ah O wee s Agagh m eme ya nihi mmad iri an ah
val
igbo
219
But he continued Jehovah please do not become hot with anger but let me go on speaking Suppose only are found there He answered I will not do it if I find there
Ma gara nihu s Biko ka Jehova ghara iwe iwe d k kama ka m gaa nihu ikwu okwu Ka e were ya na a hr mmad iri at nebe ah O wee s Agagh m eme ya ma br na m ah mmad iri at nebe ah
val
igbo
220
But he continued Please here I have presumed to speak to Jehovah Suppose only are found there He answered I will not destroy it for the sake of the
Ma gara nihu s Biko lee ekpebiela m gwa Jehova okwu Ka e were ya na a hr mmad iri ab nebe ah O wee s Agagh m ala ya niyi nihi mmad iri ab ah
val
igbo
221
Finally he said Jehovah please do not become hot with anger but let me speak just once more Suppose only ten are found there He answered I will not destroy it for the sake of the ten
Nikpeaz sr Biko ka Jehova ghara iwe iwe d k kama ka m kwuo okwu naan otu ugboro a Ka e were ya na a hr mmad iri nebe ah O wee s Agagh m ala ya niyi nihi mmad iri ah
val
igbo
222
When Jehovah finished speaking to Abraham he went his way and Abraham returned to his place
Jehova wee gawa mgbe gwasr Ebreham okwu Ebreham wee laghachi nl ya
val
igbo
223
The two angels arrived at Sodom by evening and Lot was sitting in the gate of Sodom When Lot saw them he got up to meet them and bowed down with his face to the earth
Nd mm ozi ab ah wee barute Sdm n mgbede Lt nkwa d nn z m Sdm Mgbe Lt hr ha o biliri gaa izute ha o wee kp isiala
val
igbo
224
And he said Please my lords turn aside please into the house of your servant and stay overnight and have your feet washed Then you may get up early and travel on your way To this they said No we will stay overnight in the public square
O wee s Biko nd nwe m biko batan nl ohu unu nb chi ka a saakwa kw unu Unu gaebilikwa nisi tt wee gawa ebe unu naaga Ha wee s Ee e kama b nm obodo ka any gaanb chi
val
igbo
225
But he was so insistent with them that they went with him to his house Then he made a feast for them and he baked unleavened bread and they ate
Ma rsiri ha ike nke mere na ha sooro ya bata nl ya O wee meere ha oriri o mekwara achcha naekogh eko ha wee rie
val
igbo
226
Before they could lie down to sleep the men of the citythe men of Sodom from boy to old man all of themsurrounded the house in one mob
Tupu ha edinara ala nd ikom obodo ah b nd ikom Sdm gbara l ah gburugburu malite na nwa okoro ruo nagadi mmad niile d ka otu gw
val
igbo
227
And they kept calling out to Lot and saying to him Where are the men who came in to you tonight Bring them out to us so that we may have sex with them
Ha wee naakp Lt k naas ya Olee ebe nd ikom ah bakwutere g nabal a n Kpptara any ha ka any na ha nwee mmekah
val
igbo
228
Then Lot went out to them to the doorway and he shut the door behind him
Nikpeaz Lt pkwuuru ha nn z ma kpchiri z mgbe ptara
val
igbo
229
He said Please my brothers do not act wickedly
O wee s Bikon mnne m unu emela ihe j a
val
igbo
230
Please here I have two daughters who have never had sexual relations with a man Please let me bring them out to you for you to do to them whatever seems good to you But do not do anything to these men for they have come under the shelter of my roof
Bikon lee m nwere m nwaany ab b nd ha na nwoke naenwebegh mmekah ma l Biko ka m kpptara unu ha Unu meekwa ha ot d unu mma Kama unu emela nd ikom a ihe bla nihi na b ya mere ha ji bata na nd l m
val
igbo
231
At this they said Stand back And they added This lone foreigner came to live here and yet he dares to judge us Now we are going to do worse to you than to them And they crowded in on Lot and moved forward to break down the door
Ha wee s ya Pr any nz Ha skwara Nwoke a nke naan ya n bara biri nebe a d ka ba ma nzi d ka onyeikpe Any gaeme g ihe d nj kara ihe any gaeme ha Ha wee ba nugidesie nwoke ah b Lt ike fkwara nke nta ka ha kwakaa ibo z ah
val
igbo
232
So the men reached out their hands and brought Lot into the house with them and they shut the door
Nd ikom ah wee wepta aka ha sebata Lt nebe ha n nime l ah ha mechikwara z
val
igbo
233
But they struck the men who were at the entrance of the house with blindness from the least to the greatest so that they wore themselves out trying to find the doorway
Ma ha mere ka nd ikom ah n nn z l ah kpuo s malite nonye kas nta ruo nonye kas ukwuu nke mere na ike gwr ha ka ha n naasghar s chta n z ah
val
igbo
234
Then the men said to Lot Do you have anyone else here Sonsinlaw your sons your daughters and all your people in the city bring out of this place
Nd ikom ah wee s Lt d onye z i nwere nebe a g g nwoke na m g nd ikom na m g nd inyom nakwa nd niile b nd g nobodo a kpr ha p nebe a
val
igbo
235
For we are going to destroy this place because the outcry against them has indeed grown great before Jehovah so that Jehovah sent us to destroy the city
Nihi na any gaebibi ebe a nihi na mkpu kw a naeti megide ha adasiwo da ike nihu Jehova nke mere na Jehova zitere any ka any bibie obodo a
val
igbo
236
So Lot went out and began to speak to his sonsinlaw who were to marry his daughters and he kept saying Get up Get out of this place because Jehovah will destroy the city But to his sonsinlaw he seemed to be joking
Ya mere Lt gara naagwa nd g ya nwoke b nd chr l m ya nd inyom okwu wee naas ha Bilien Sin nebe a p nihi na Jehova gaebibi obodo a Ma nanya nd g ya nwoke d ka onye naegwu egwu
val
igbo
237
As dawn was breaking the angels became urgent with Lot saying Get up Take your wife and your two daughters who are here with you so that you will not be swept away in the error of the city
Ot d mgbe chi br nd mm ozi ah malitere gwa Lt ka o mee ngwa ngwa s Bilie Kpr nwunye g na m g nd inyom ab b nd n nebe a ka a ghara ibibi g mgbe a naebibi obodo a nihi njehie ya
val
igbo
238
When he kept lingering then because of Jehovahs compassion for him the men seized hold of his hand and the hand of his wife and the hands of his two daughters and they brought him out and stationed him outside the city
Mgbe n naegbu oge nd ikom ah jidere ya na nwunye ya na m ya nd inyom ab naka nihi miko Jehova nwere nebe n ha wee kppta ya ma mee ka o guzoro n mpga obodo ah
val
igbo
239
As soon as they had brought them to the outskirts he said Escape for your life Do not look behind you and do not stand still in any part of the district Escape to the mountainous region so that you may not be swept away
O wee ruo na ozugbo ha kpptara ha n mpga obodo ah otu nime ha malitere s ya Gbalaga nihi mkpr obi g Elela anya naz eguzokwala eguzo ngb Jdan a dum Gbaga ngb b ugwu ugwu ka a ghara ibibi g
val
igbo
240
Then Lot said to them Not there please Jehovah
Lt wee s ha Biko Jehova ya abla ebe ah
val
igbo
241
Please now your servant has found favor in your eyes and you are showing great kindness to me by preserving me alive but I am not able to flee to the mountainous region because I am afraid that disaster may overtake me and I will die
Biko ihe ohu g masr g nke mere i ji naeme ka obima g d ukwuu b nke i gosiri m wee chebe mkpr obi m nd ma m onwe m agagh enwe ike gbaga ngb ah b ugwu ugwu ka dachi ghara dakwas m m wee nw
val
igbo
242
Please now this town is nearby and I can flee there it is only a small place May I please escape there It is only a small place Then I will survive
Biko obodo nke a d nso gbaga na ya dghkwa ok ihe b Biko ka m gbaga nebe ah nwere ok ihe bmkpr obi m gaadr nd
val
igbo
243
So he said to him Very well I will also show you consideration by not overthrowing the town you speak of
O wee s ya Lee m gaemekwara g ihe a rr site nhap kwatu obodo a i kwuru okwu ya
val
igbo
244
Hurry Escape there because I cannot do anything until you arrive there That is why he named the town Zoar
Mee s s Gbaga nebe ah nihi na agagh m enwe ike ime ihe bla ruo mgbe i ruru nebe ah b ya mere o ji kp obodo ah Zoa
val
igbo
245
The sun had risen over the land when Lot arrived at Zoar
Anyanw awaala nala ah mgbe Lt rutere na Zoa
val
igbo
246
Then Jehovah made it rain sulfur and fire on Sodom and Gomorrahit came from Jehovah from the heavens
Jehova wee mee ka slf na k si nebe Jehova n neluigwe zokwas Sdm zokwaskwa Gmra
val
igbo
247
So he overthrew these cities yes the entire district including all the inhabitants of the cities and the plants of the ground
O wee gaa nihu kwatu obodo nd a bna gb Jdan dum laakwa nd niile bi nobodo nd ah na ihe a kr nala niyi
val
igbo
248
But Lots wife who was behind him began to look back and she became a pillar of salt
Nwunye ya wee nr naz ya malite ile anya naz o wee gh ogidi nnu
val
igbo
249
Now Abraham got up early in the morning and went to the place where he had stood before Jehovah
Ebreham wee p nisi tt gaa nebe ah o guzoburu nihu Jehova
val
igbo
250
When he looked down toward Sodom and Gomorrah and all the land of the district he saw quite a sight There was dense smoke rising from the land like the dense smoke of a kiln
O wee leda anya na Sdm na Gmra nakwa nala dum d ngb Jdan o wee h ma lee ok anwr k si nala ah naakwgo d ka ok anwr k nke ebe a kwanyere ok k
val
igbo
251
So when God destroyed the cities of the district God kept Abraham in mind by sending Lot out from the cities he overthrew the cities where Lot had been dwelling
O wee ruo na mgbe Chineke lara obodo nd d ngb Jdan niyi Chineke chetara Ebreham wee mee ka Lt p nebe ah kwaturu mgbe naakwatu obodo nd d nebe ah Lt biri
val
igbo
252
Later Lot went up from Zoar with his two daughters and began living in the mountainous region because he was afraid to live in Zoar So he began living in a cave with his two daughters
E mesa Lt si na Zoa gbagoo wee gaa biri ngb b ugwu ugwu ya na m ya nd inyom ab nihi na egwu tr ya ibi na Zoa O wee biri ngba ya na m ya nd inyom ab
val
igbo
253
And the firstborn said to the younger Our father is old and there is not a man in the land to have relations with us according to the custom of the whole earth
Nke ada wee s nke nta Nna any emewo agadi dghkwa nwoke n nala a nke any na ya gaenwe mmekah d ka wa dum si eme
val
igbo
254
Come let us give our father wine to drink and let us lie down with him and preserve offspring from our father
Ba ka any nye nna any mmanya ka ka any na ya dinaakwa wee site naka nna any mta m
val
igbo
255
So that night they kept giving their father wine to drink then the firstborn went in and lay down with her father but he did not know when she lay down and when she got up
Ha wee gbaa nna ha mmanya nabal ah nke ada wee banye ya na nna ya wee dinaa ma magh mgbe o dinaara na mgbe o biliri
val
igbo
256
Then on the next day the firstborn said to the younger Here I lay down with my father last night Let us give him wine to drink tonight also Then you go in and lie down with him and let us preserve offspring from our father
O wee ruo nechi ya na nke ada sr nke nta Lee m na nna m dinara nabal nyaah Ka any nye ya mmanya ka nabal a kwa gaabanyekwa g na ya dinaa ka any sitekwa naka nna any mta m
val
igbo
257
So that night also they repeatedly gave their father wine to drink then the younger went and lay down with him but he did not know when she lay down and when she got up
Ha wee gbaa nna ha mmanya nabal ahkwa nke nta wee bilie ya na ya wee dinaa ma magh mgbe o dinaara na mgbe o biliri
val
igbo
258
So both daughters of Lot became pregnant by their father
m nd inyom ab Lt wee tr ime site naka nna ha
val
igbo
259
The firstborn gave birth to a son and named him Moab He is the father of the Moabites of today
Ka oge naaga nke ada mr nwa nwoke wee g ya Moab b ya b nna nd Moab ruo taa
val
igbo
260
The younger also gave birth to a son and she named him Benammi He is the father of the Ammonites of today
Nke nta mkwara nwa nwoke wee g ya Benam b ya b nna nd Amn ruo taa
val
igbo
261
Thus the heavens and the earth and everything in them were completed
E wee kechaa eluigwe na wa na ihe niile d nime ha
val
igbo
262
And by the seventh day God had completed the work that he had been doing and he began to rest on the seventh day from all his work that he had been doing
Ka naeru nbch nke asaa Chineke rchara r ya nke n naar o wee zuwe ike nbch nke asaa nr ya niile nke rr
val
igbo
263
And God went on to bless the seventh day and to declare it sacred for on it God has been resting from all the work that he has created all that he purposed to make
Chineke wee gzie bch nke asaa ma mee ka d ns nihi na b nbch ah ka Chineke nworo naezu ike nr ya dum nke ike ihe b nke rr d ka o zubere
val
igbo
264
This is a history of the heavens and the earth in the time they were created in the day that Jehovah God made earth and heaven
Nke a b akk banyere eluigwe na wa noge e kere ha nbch Jehova b Chineke mere wa na eluigwe
val
igbo
265
No bush of the field was yet on the earth and no vegetation of the field had begun sprouting because Jehovah God had not made it rain on the earth and there was no man to cultivate the ground
Osisi nd d nha adbegh nwa ahha nd nke ala amalitebeghkwa ipulite nihi na Jehova b Chineke emebegh ka mmiri zoo nelu ala dghkwa mmad bla ga naak ihe nala
val
igbo
266
But a mist would go up from the earth and it watered the entire surface of the ground
Ma all naesi nwa akwgo naedekwa elu ala dum mmiri
val
igbo
267
And Jehovah God went on to form the man out of dust from the ground and to blow into his nostrils the breath of life and the man became a living person
Jehova b Chineke wee jiri j si nala kp mmad ma kunye ume nd noghere imi ya mmad ah wee gh mkpr obi d nd
val
igbo
268
Further Jehovah God planted a garden in Eden toward the east and there he put the man whom he had formed
Jehova b Chineke kkwara ubi nIden nebe wwa anyanw b nebe ah ka o mere ka mmad ah kpr nr
val
igbo
269
Thus Jehovah God made to grow out of the ground every tree that was pleasing to look at and good for food and also the tree of life in the middle of the garden and the tree of the knowledge of good and bad
Jehova b Chineke wee mee ka osisi bla nke d mma ile anya nke dkwa mma oriri pupta nala o mekwara ka osisi nke nd pupta netiti ubi ah tinyere osisi ma ihe ma na ihe j
val
igbo
270
Now there was a river flowing out of Eden to water the garden and from there it divided into four rivers
E nwere osimiri si nIden naaspta iji naede ubi ah mmiri malitekwara ikewa nebe ah o wee gh isi mmiri an d ka a pr ikwu ya
val
igbo
271
The name of the first is Pishon it is the one encircling the entire land of Havilah where there is gold
Aha nke mb b Pashn b ya gbara ala Havila dum gburugburu b ebe e nwere laedo
val
igbo
272
The gold of that land is good Bdellium gum and onyx stone are also there
laedo nke d nala ah d mma Nebe ah ka e nwekwara es delim nakwa nkume nks
val
igbo
273
The name of the second river is Gihon it is the one encircling the entire land of Cush
Aha osimiri nke ab b Gahn b ya gbara ala Kush dum gburugburu
val
igbo
274
The name of the third river is Hiddekel it is the one going to the east of Assyria And the fourth river is the Euphrates
Aha osimiri nke at b Hidekel b ya naasga nebe wwa anyanw Asiria Osimiri nke an b Yufretis
val
igbo
275
Jehovah God took the man and settled him in the garden of Eden to cultivate it and to take care of it
Jehova b Chineke wee kpr mmad ah mee ka o biri nogige Iden ka naak ihe na ya ma naelekta ya
val
igbo
276
Jehovah God also gave this command to the man From every tree of the garden you may eat to satisfaction
Jehova b Chineke nyekwara mmad ah iwu s I nwere ike iri mkpr nke osisi bla d nubi a rijuo af
val
igbo
277
But as for the tree of the knowledge of good and bad you must not eat from it for in the day you eat from it you will certainly die
Ma erila mkpr si nosisi ma ihe ma na ihe j nihi na nbch i riri mkpr si na ya gaanwrr
val
igbo
278
Then Jehovah God said It is not good for the man to continue to be alone I am going to make a helper for him as a complement of him
Jehova b Chineke wee s dgh mma ka mmad ah ngide naan ya M gaje imere ya onye inyeaka ka br onye gaeme ka o zuo ezu
val
igbo
279
Now Jehovah God had been forming from the ground every wild animal of the field and every flying creature of the heavens and he began bringing them to the man to see what he would call each one and whatever the man would call each living creature that became its name
Jehova b Chineke jikwa j kp an ha bla na an ufe bla nke eluigwe o wee malite ime ka ha naabakwute mmad ah ka mara ihe gaag nke bla ihe bla mmad ah gr mkpr obi bla d nd ya abr aha ya
val
igbo
280
So the man named all the domestic animals and the flying creatures of the heavens and every wild animal of the field but for man there was no helper as a complement of him
Mmad ah wee naag an l niile na an ufe nke eluigwe na an ha bla aha ma mmad ah enwegh onye inyeaka nke gaeme ka o zuo ezu
val
igbo
281
So Jehovah God caused the man to fall into a deep sleep and while he was sleeping he took one of his ribs and then closed up the flesh over its place
Nihi ya Jehova b Chineke mere ka ok ra buru mmad ah ka n naehi ra o weptara otu nime grga ya ma mechie ebe ah o si wepta ya
val
igbo
282
And Jehovah God built the rib that he had taken from the man into a woman and he brought her to the man
Jehova b Chineke wee kp grga ah o weptara nah nwoke ah ka br nwaany ma kpr ya kptara nwoke ah
val
igbo
283
Then the man said This is at last bone of my bones And flesh of my flesh This one will be called Woman Because from man she was taken
Nwoke ah wee s Ehee Onye a b kpkp nke si nkpkp m Na an ah nke si nan ah m A gaakp onye a Nwaany Nihi na e si nah nwoke wepta ya
val
igbo
284
That is why a man will leave his father and his mother and he will stick to his wife and they will become one flesh
b ya mere nwoke gaeji hap nna ya na nne ya wee rapara nah nwunye ya ha gaaghkwa otu an ah
val
igbo
285
And both of them continued to be naked the man and his wife yet they were not ashamed
Ha ab wee naagba t nwoke ah na nwunye ya ma ihere adgh eme ha
val
igbo
286
Now Abraham moved his camp from there to the land of the Negeb and began dwelling between Kadesh and Shur While he was residing at Gerar
Ebreham wee si nebe ah kwaga nala Negeb wee biri nagbata Kedesh na Sh biri d ka ba na Gira
val
igbo
287
Abraham repeated concerning his wife Sarah She is my sister So Abimelech king of Gerar sent for Sarah and took her
Ebreham wee kwuo z banyere Sera nwunye ya s b nwanne m nwaany Abimelek b eze Gira wee zip ozi kpr Sera
val
igbo
288
Afterward God came by night to Abimelech in a dream and said to him Here you are as good as dead because of the woman whom you have taken since she is married and belongs to another man
E mesa Chineke bakwutere Abimelek n nr nabal wee s ya Lee fr nke nta ka nw nihi nwaany ah kpr nihi na b nwunye onye z
val
igbo
289
However Abimelech had not gone near her So he said Jehovah will you kill a nation that is really innocent
Ot d Abimelek agabegh ya nso Ya mere sr Jehova gaegbu mba nke naeme ezi omume
val
igbo
290
Did he not say to me She is my sister and did she too not say He is my brother I did this with an honest heart and innocent hands
b na sgh m b nwanne m nwaany ya onwe ya kwa b na sgh m b nwanne m nwoke b nobi cha m nakwa nkwwa aka m t ka m mere ihe a
val
igbo
291
Then the true God said to him in the dream I know that you did this with an honest heart so I held you back from sinning against me That is why I did not allow you to touch her
Ezi Chineke wee s ya n nr M onwe m amarawokwa na b nobi cha g ka i mere ihe a m onwe m nkwa naegbochi g imehie m b ya mere na ekwegh m ka i met ya aka
val
igbo
292
Now return the mans wife for he is a prophet and he will make supplication for you and you will keep living But if you are not returning her know that you will surely die you and all who are yours
Ma ugbu a kpghachi nwunye nwoke ah nihi na nwoke ah b onye amma gaarsikwara g arr ike Drkwa nd Ma br na kpghachigh ya mara na gaanwrr g na nd g niile
val
igbo
293
Abimelech got up early in the morning and called all his servants and told them all these things and they became very frightened
Abimelek wee bilie nisi tt kp nd niile naejere ya ozi wee k ihe a niile n nt ha Ha wee t egwu nke ukwuu
val
igbo
294
Then Abimelech called Abraham and said to him What have you done to us What sin have I committed against you that you would bring upon me and my kingdom such a great sin What you have done to me was not right
Abimelek wee kp Ebreham ma s ya Gn b ihe a i mere any gn b ihe j m mere g nke mere i ji mee ka mmehie d ukwuu bakwas m na alaeze m Ihe a naekwesgh ime eme ka i mere m
val
igbo
295
And Abimelech went on to say to Abraham What were your intentions when you did this thing
Abimelek wee gaa nihu s Ebreham Gn ka i bu nobi mee ihe a
val
igbo
296
Abraham said It was because I said to myself Surely there is no fear of God in this place and they will kill me because of my wife
Ebreham wee s b nihi na m kwuru nobi m s Nezie a dgh at egwu Chineke nebe a ha gaegbu m nihi nwunye m
val
igbo
297
And besides she really is my sister the daughter of my father but not the daughter of my mother and she became my wife
E wezga nke ah b nwanne m nwaany nezie ada nna m naan na bgh nne m mr ya o wee gh nwunye m
val
igbo
298
So when God caused me to wander from the house of my father I said to her Let this be how you show loyal love to me Everywhere we go say of me He is my brother
O wee ruo na mgbe Chineke mere ka m si nl nna m naejeghar asr m ya Nke a b obima gaegosi m Nebe bla any gaaga gaas banyere m b nwanne m nwoke
val
igbo
299
Abimelech then took sheep and cattle and male and female servants and gave them to Abraham and he returned his wife Sarah to him
E mesa Abimelek kpr atr na ehi kprkwa nd ikom naeje ozi na nd inyom naeje ozi nye Ebreham ma kpghachiri ya Sera nwunye ya
val
igbo