S.No
int64
1
1.05k
Tamil
stringlengths
13
109
English
stringlengths
16
159
901
ஆனைக்குத் தீனியிடும் வீட்டில், ஆட்டுக்குட்டிக்குப் பஞ்சமா?
Will a lamb be famished in a place where elephants are fed ?
902
ஆனைக் கூட்டத்திற் சிங்கம் புகுந்தது போல.
As if a lion had entered a herd of elephants.
903
ஆனைக்குத் தேரை ஊணா?
Are toads fit for elephant’s food
904
ஆனைக்குத் துறடும் அன்னத்துக்கு மிளகாயும் வேண்டும்.
An elephant requires a goad, and boiled rice a chilli (condiment.)
905
ஆனைக்கு இல்லை கானலும் மழையும்.
An elephant is not affected by sunshine or rain.
906
ஆனைக்கு ஒரு காலம் பூனைக்க ஒரு காலம்.
The elephant has its time, the cat also has its time.
907
ஆனை செத்தாலும் ஆயிரம் பொன்.
Although dead, an elephant wilt fetch a thousand gold pieces.
908
ஆனை தழுவிய கையாலே ஆடு தழுவுகிறதோ?
What ! does the hand that has caressed an elephant caress a sheep!
909
ஆனை தன் தலையில் தானே மண்ணைப் போட்டுக்கொள்ளும்.
The elephant will put sand on its own head.
910
ஆனை தன்னைக் கட்டச் சங்கிலியைத் தானே கொடுத்ததுபோல.
As an elephant gives the chain to tether himself.
911
ஆனை துரத்திவந்தாலும் ஆலயத்தில் நுழையலாகாது.
Though chased by an elephant, it is not right to enter a temple.
912
ஆனை நிழலைப் பார்க்கத் தவளை கலங்கினார்போலே.
As a frog trembled at the shadow of an elephant.
913
ஆனை படுத்தால் ஆள்மட்டம்.
When an elephant lies down its height will equal the stature of a man.
914
ஆனை படுத்தால் ஆட்டுக் குட்டிக்குத் தாழுமா?
When an elephant lies down, will he be lower than a lamb ?
915
ஆனை பார்க்க வெள்ளெழுத்தா?
Are your eyes too dim to see an elephant ?
916
ஆனை போன வீதி.
The street by which an elephant passed.
917
ஆனை மிதிக்கப் பிழைப்பார்களா?
Has any survived after being trodden under foot by an elephant ?
918
ஆனை முட்டத் தான் வானமுட்டப் போர்.
Stubble as high as an elephant, stacks towering to the skies.
919
ஆனை மேயும் காட்டில் ஆட்டுக் குட்டி மேய இடம் இல்லையா?
Is there not room for a lamb to crop its food in a jungle where elephants feed
920
ஆனை மேலே போகிறவனைச் சுண்ணாம்பு கேட்டாற்போல.
Like asking chunam (lime) of one who is going along on an elephant.
921
ஆனைமேல் இட்ட பாரம் பூனைமேல் இட்டாற்போல.
As if an elephant’s load was transferred to a cat.
922
ஆணையும் அறுகம்புல்லினால் தடைபடும்.
Even an elephant may be impeded by arugu, Agrostis linearis, grass.
923
ஆனையும் ஆனையும் முட்டும்போது இடையில் அகப்பட்ட கொசுகுபோல.
As a gnat between two elephants that are brought into collision.
924
ஆனையை வித்துவானுக்கும் பூனையைக் குறவனுக்கும் கொடு.
Give an elephant to a pundit, and a cat to a mountaineer.
925
ஆனையைக் கொன்றவன் பூனையை வெல்லமாட்டானா?
Is he who slow an elephant unable to overcome a cat
926
ஆனையை ஆயிரம் பொன்னுக்கு வாங்கி இருப்பு அங்குசத்திற்கு ஏமாந்து நிற்பானேன்?
After having paid a thousand gold pieces for an elephant, why hesitate to buy an iron goad
927
ஆனையைக் குத்திச் சுளகாலே மூடுவாள்.
She willl stab the elephant and cover it with a sieve.
928
ஆனையைக் கட்டிச் சுளகாலே மறைப்பாள்.
Having tied the elephant she will cover it with a winnowing fan!
929
ஆனையைத் தேடக்குடத்துக்குள் கை வைத்ததுபோல.
Like putting one’s hand into a water-pot in search of a missing elephant.
930
ஆனையை விற்றுத் துறட்டிக்கு மன்றாடுகிறான்.
Having sold the elephant he begs for the goad.
931
ஆனையைத் தண்ணீரில் இழுக்கிற முதலை, பூனையைத் தரையில் இழுக்குமா?
Can an alligator which can draw an elephant in water, drag a cat on dry ground ?
932
ஆனை வரும் பின்னே மணி ஓசை வரும் முன்னே.
The sound of the bell is heard before the elephant makes its appearance.
933
ஆனை வால் பிடித்துக் கரையேறலாம் ஆட்டுக்குட்டியில் வால்பிடித்துக் கரையேறலாமா?
One can cross a river by holding the tail of an elephant, can one do so by holding the tail of a sheep?
934
ஆனை விழுந்தால் கொம்பு, புலி விழுந்தால் தோல்.
On the death of an elephant the task remains, on the death of a tiger the skin
935
ஆனை விழுங்கிய அம்மையாருக்குப் பூனை சுண்டாங்கி.
cat will be a small thing to an old dame who swallowed an elephant.
936
ஆனை விழுந்தாற் குதிரை மட்டம்.
When down, an elephant is as high as a horse.
937
ஆனை வேகம் அடங்கும் துறட்டியால்.
The force of an elephant is subdued by the goad.
938
இகழ்ச்சியுடையோன் புகழ்ச்சியடையான்.
The contemptible will not be praised.
939
இக்கரையில் பாகலைப் போட்டு அக்கரையில் கொழுகொம்பு நடுகிறான்.
He puts down the seed pagal (a creeper) on this side of the river and erects a supporting pole on that.
940
இங்கு இருந்த பாண்டம்போல.
Like a vessel that contained assafoetida.
941
இச்சித்த காரியம் இரகசியம் அல்லவே.
A thing that is greatly desired is not secret.
942
இஞ்சி தின்ற குரங்குபோல.
Like a monkey that has eaten green ginger.
943
இடக்கனுக்கு வழி எங்கே? கிடக்கிறவன் தலைமேலே.
Where is the way of the perverse! on the head of the man that is lying down.
944
இடங்கொடுத்தால் மடம் பிடுங்குவான்
If permittedhe will pull down the choultry.
945
இடதுகைக்கு வலது கை துணை வலதுகைக்கு இடதுதுணை .
The right hand helps the left and the left the right.
946
இடம் வலம் தெரியாதவனோடு இணக்கம் பண்ணக்கூடாது.
One may not make friendship with him who does not know the right side from the left.
947
இடி ஓசை கேட்ட பாம்புபோல.
Like a snake that has heard thunder.
948
இடிக்குக் குடை பிடிக்கலாமா?
Will an umbrella be of any use in a thunder-storm ?
949
இடுகிற தெய்வம் எங்கும் இடும்.
A liberal deity will give every-where.
950
இடுப்பு வைத்த இடமெல்லாம் அடுப்பு வைத்தான்.
In every place on which he reclined he constructed a hearth
951
இடுப்பு ஒடிந்த கோழிக்கு உரற் குழியே கதி.
The mortar hole is the asylum of the fowl with a broken back.
952
இடும்பு செய்வார்க்கு இராப் பகல் நித்திரை இல்லை.
Oppreesors sleep not day or night
953
இடுவது பிச்சை பெறுவது மோட்சம்.
Alms-giving secures heavenly bliss.
954
இடுவார் பிச்சையைக் கெடுவார் கெடுப்பார்.
The evil-disposed will destroy the gored deeds of the beneficent
955
இடுவாள் இடுவாளென்று ஏக்கற்று இருந்தாளாம், நாழி நெல்லுக்கொடுத்து நாலாசையும் தீர்த்தாளாம்.
It is said that she waited patiently for her mistress. assured shw would be-rewarded; and at length she got a measure of rice, her four desires were met;
956
இடைக்கணக்கன் செத்தான், இனிப் பிழைப்பான் நாட்டான்.
The curnam of the shepherd caste is dead, henceforth the peasant may prosper.
957
இடை சாய்ந்த குடம் கிடை.
The water-pot remains aslant as when put down.
958
இடைத்தெருவில் கோலம் வரும்போது குசத்தெரு எங்கே என்கிறாள?
When the marriage procession comes along the shepherd’s street she asks where the potter's street is.
959
இடைப்பிறப்பும் கடைப்பிறப்பும் ஆகாது.
Middle and lower ranks in life are not good.
960
இடைப்புத்தி பிடிரியிலே.
The sense of the shepherd is in his neck.
961
இடையன் கெடுத்தது பாதி மடையன் கெடுத்தது பாதி.
The shepherd destroyed half, and the simpleton destroyed half.
962
இடையன் கலியாணம் விடியும் பொழுது.
A shepherd’s marriage takes place at day-break.
963
இடையாண்டியும் குசத்தாதனும் இல்லை.
Among shepherds there are no Saiva mendicants, among potters there are no Vaishnava mendicants.
964
இடையூறு சொய்தோன் மனையில் இரக்கலாது பேய்முதலாய்?
Even a demon will not haunt the dwelling of him that, defeats the hopes of another.
965
இட்ட எபத்திற்கு ஏற ஆசைப்பட்டால் கிடைக்குமா?
If one’s desires are in excess of destiny, will they be obtained ?
966
இட்டதன்மேல் ஏறாசைப்படுகிறதா?
Is it fit to wish for more than what is already given ?
967
இட்டவன் இடாவிட்டால் வெட்டுப்பகை
If the giver cease to give, mortal hatred will ensue.
968
இட்டார்க்கு இடு, செத்தார்க்கு அழு.
Give to those who have given, weep for the dead.
969
இட்டு வைத்தால் தின்னவும் எடுத்து வைத்தால் சுமக்கவும் தெரியும்.
He knows how to eat if food be set before him, and he knows how to carry if the burden be laid upon him.
970
இணங்காரோடு இணங்குவது இகழ்ச்சி.
To associate with the obstinate will bring disgrace.
971
இது என்ன வெள்ளரிக்காய் விற்ற பட்டணமா?
What ! is this a town in which water-melons were sold ?
972
இத்தனை பெரியவன் கையைப் பிடித்தால் எப்படி மாட்டோம் என்கிறது.
When so great a personaze takes one by the hand how can one say nay?
973
இத்ததனை அத்தனை ஆனால் அத்தனை எத்தனை ஆகும்.
If this amouts to that how much will that come to ?
974
இந்த அடிக்கு எந்த நாயும் சாகும்.
Such a blow would kill any dog.
975
இந்த எலும்பைக் கடிப்பானேன் சொந்தப்பல்லுப் போவானேன்?
Why gnaw this bone, and why lose one’s own teeth ?
976
இந்தக் கூழுக்கோ இத்தனை திருநாமம்?
Is it for this gruel that so many sacred namams are used?
977
இந்தக் கூழுக்கா இருபத்தெட்டு நாமம்?
What, is it for this gruel that I have made twenty-eight namami sectarial marke.
978
இந்தக்கரிப்பிற் செத்தால், இன்னம் ஒரு கரிப்பு மயிரைப் பிடுங்குமா?
If one die during this famine will another famine pull off his hair?
979
இந்தப் பூனையும் பால் குடிக்குமா என்றாற்போல் இருக்கிறான்.
He is as if one said of a cat, will this also drink milk
980
இந்தப் பெருமையும் பந்தல் அழகும் தபார்த்தையா பண்ணைக்காரா?
O, headman, hast thou noticed this greatness, and the beauty of the Pandal
981
இந்த நாயை ஏன் இப்படிச் செய்கிறாய்?
Why do you treat this dog in this way ?
982
இந்திரனைச் சந்திரனை இலையாலே மறைப்பாள், எமதருமராஜனைக் கையாலே மறைப்பாள்.
She will conceal Jupiter and the moon. with-a leaf, and Yama, the regent of the dead, with her hand.
983
இமைக் குற்றம் கண்ணுக்குத் தெரியாது.
The defects in the eye-lashes are not apparent to the eye.
984
இமயன் ஒருவனைக் கொல்வான், ஏற்றம் மூவரைக் கொல்லும்.
Yama the vegent of the dead, kills one at a time, a picotta may kill three at once.
985
இயற்கை வாசனையோ செயற்கை வாசனையோ?
Is the habit natural or acquired?
986
இரக்கம் இல்லாதான் நெஞ்சம் இரும்பிலும் கடிது.
The heart of one void of compassion is harder than iron,
987
இரக்கப் போனாலும் சிறக்கப் போகவேண்டும்.
Though you go a begging, go decently, attired.
988
இரங்காதவர் உண்டா? பெண் என்றால் பேயும் இரங்கும்.
Are there those who have no pity ? If the werdswoman be uttered even a demon will be-mqved with compassion.
989
இரண்டு ஆட்டிலே ஊட்ட விட்ட குட்டி போல
Like a lamb allowed to suck two sheep.
990
இரண்டு பட்ட ஊரில் குரங்கும் குடி இராது.
Even a monkey. will not stay in a village divided against itself
991
இரண்டு தோணியில் காலை வைக்கிறதா?
Is it to plant your feet on two dhonies.
992
இரண்டு பெண்டாட்டிக்காரன் வீட்டில் நெருப்பேன்?
Why fire in the house of a man that has two wives?
993
இரண்டு வீட்டிலும் கலியாணம் இடையிலே செத்ததாம் நாய்க்குட்டி.
It is said that the pup died between two houses where marriage festivities were going on.
994
இரண்டு நாய்கு ஒரு எலும்பு போட்டது போல.
As a bone thrown to two dogs.
995
இரந்தும் பரத்துக்கு இடு.
Though you have to beg them, make your offerings to God
996
இரந்தோர்க்கு ஈவது உடையார் கடன்.
It is the duty of the rich to give alme to beggars.
997
இரப்பவனுக்கு வெண்சோறு பஞ்சமா?
Is it difficult for a beggar to get-fine rice ?
998
இரப்பவனுக்கு எங்கும் பஞ்சம் இல்லை.
A beggar-nowhere suffers from famine
999
இரவல் உடைமை இசைவாய் இருக்கிறது என் பிள்ளை ஆணை நான் கொடுக்கமாட்டேன்
The thing berrowed suits; I swear by my child that I will no return it.
1,000
இரவல் சதமா, திருடன் உறவா?
Is a thing borrowed a durable possession, is a thief a friend?