id
int64 0
3.3k
| english_audio
audioduration (s) 0.18
30
| english_text
stringlengths 1
253
| english_duration
float32 0.18
30
| french_audio
audioduration (s) 0.2
30
| french_text
stringlengths 4
276
| french_duration
float32 0.2
30
| overlap_ratio
float32 0.8
1
|
|---|---|---|---|---|---|---|---|
0
|
I think I should make a list.
| 25.35
|
Papa, je devrais faire une liste.
| 25.503
| 0.982
|
||
1
|
Well, you know you're only getting a couple of things, right?
| 2.282
|
Tu n'auras que deux ou trois cadeaux, tu le sais, ça ?
| 2.663
| 0.811
|
||
2
|
He travels in the past with this machine.
| 1.822
|
Il voyage dans le passé avec sa machine.
| 1.842
| 0.803
|
||
3
|
Oh, no, you don't, Chris.
| 1.121
|
Oh non, c'est hors de question.
| 1.262
| 0.808
|
||
4
|
So I gotta get Christopher home, feed him, bathe him, get him in bed, and be back here by 7.
| 4.929
|
Alors je dois aller chercher Christopher, le nourrir, lui faire prendre son bain, le mettre au lit et enfin revenir ici pour 19h ?
| 4.886
| 0.991
|
||
5
|
I'd have to sell one more to pay off all of those tickets under my windshield wiper.
| 4.086
|
Maintenant, je dois en vendre un de plus pour payer les prunes qui s'accumulent sous mes essuie-glaces.
| 3.907
| 0.956
|
||
6
|
What are you supposed to do with it?
| 0.921
|
Qu'est-ce qu'il faut faire avec ?
| 0.981
| 0.887
|
||
7
|
You already filed an extension.
| 1.843
|
Tu leur as déjà demandé un délai.
| 1.803
| 0.846
|
||
8
|
I'ma go down and see about this, and I'ma do it during the day.
| 3.684
|
Je vais aller me renseigner et je vais y aller dans la journée.
| 3.125
| 0.848
|
||
9
|
You should probably do your sales calls.
| 2.122
|
Tu ferais peut-être mieux de démarcher des clients.
| 1.968
| 0.927
|
||
10
|
Do you remember that rent is due next week?
| 2.703
|
Tu te souviens qu'on doit payer le loyer la semaine prochaine ?
| 3.083
| 0.877
|
||
11
|
Just sell us in your contract.
| 1.321
|
Dépêche-toi de remplir ton contrat.
| 1.542
| 0.832
|
||
12
|
Get us out of that business.
| 1.381
|
Débarrasse-nous de ces machines.
| 1.622
| 0.851
|
||
13
|
This is what I'm trying to do for my family, for you and for Christopher.
| 3.966
|
C'est exactement ce que j'essaie de faire pour ma famille, pour toi et pour Christopher.
| 4.004
| 0.837
|
||
14
|
It's a puzzle measuring just three inches by three inches on each side, made up of multiple colors that you twist and turn and try to get to a solid color on each side.
| 8.567
|
C'est un puzzle cubique mesurant à peine 8 cm de côté, composé de multiples facettes colorées qu'on pivote et qu'on tourne pour essayer de réunir les couleurs de chaque face.
| 9.507
| 0.901
|
||
15
|
Don't expect to solve it easily, although we did encounter one math professor at USF who took just 30 minutes on his.
| 6.866
|
N'espérez pas en venir à bout facilement, quoique nous ayons rencontré un professeur de mathématiques qui n'a passé que 30 minutes sur le sien.
| 6.909
| 0.812
|
||
16
|
Goodbye and good riddance.
| 2.143
|
Au revoir et bon débarras.
| 2.203
| 0.919
|
||
17
|
What's that say on the back of your bag?
| 2.645
|
Qu'est-ce qu'il y a d'écrit sur ton sac à dos ?
| 2.362
| 0.878
|
||
18
|
We pick nicknames.
| 1.823
|
On a pris des surnoms.
| 2.202
| 0.828
|
||
19
|
Ten-gallon head.
| 1.923
|
Tête d'ogive.
| 2.183
| 0.881
|
||
20
|
I grew up in Louisiana near Texas.
| 1.923
|
J'ai grandi en Louisiane, à côté du Texas.
| 2.083
| 0.923
|
||
21
|
Us Cartwright on Bonanza.
| 2.243
|
Oss ? Oss Cartwright dans Bonanza.
| 2.563
| 0.875
|
||
22
|
After snack, after your nap?
| 1.803
|
Après le goûter, la sieste ?
| 2.162
| 0.834
|
||
23
|
After Love Bowl.
| 6.149
|
Après la croisière s'amuse.
| 6.525
| 0.942
|
||
24
|
He says he's been watching TV.
| 1.522
|
Il dit que vous le mettez devant la télévision.
| 1.841
| 0.827
|
||
25
|
If he's going to be sitting around watching TV all day, we're taking him out of here.
| 4.005
|
Mais s'il ne vient ici que pour s'asseoir devant la télé toute la journée, je ne l'amènerai plus.
| 4.125
| 0.965
|
||
26
|
Can you at least put the dog upstairs in your room or something?
| 3.345
|
Vous pourriez au moins mettre le chien à l'étage dans votre chambre.
| 3.164
| 0.946
|
||
27
|
I just had to show him I was good with numbers and good with people.
| 3.947
|
Il fallait simplement lui montrer que j'étais à l'aise avec les chiffres et les gens.
| 4.165
| 0.831
|
||
28
|
Hey, I wanted to drop this off to you personally and make your acquaintance.
| 2.483
|
Oui, je tenais à vous remettre ce document et à faire votre reconnaissance.
| 2.584
| 0.861
|
||
29
|
I'd really love the opportunity to sit and discuss what may seem like weaknesses on my application.
| 3.824
|
M. Trissol, j'aurais aimé pouvoir m'asseoir et discuter de ce qui pourrait passer pour des lacunes dans ma candidature.
| 4.365
| 0.876
|
||
30
|
So if I lost one, it was like losing a month's groceries.
| 3.885
|
Du coup, en perdre une, c'était perdre un mois de provision.
| 3.964
| 0.963
|
||
31
|
You're not supposed to have any of those.
| 2.884
|
Tu devais revenir à la maison sans machine.
| 2.924
| 0.935
|
||
32
|
Take care of yourself.
| 1.843
|
Bonne continuation.
| 2.002
| 0.921
|
||
33
|
Mr. Twistle, actually, I'm on my way to Noe Valley also.
| 3.745
|
Monsieur Tristle, en fait, moi aussi je vais à Noévalais, ça tombe bien.
| 4.504
| 0.831
|
||
34
|
I can do it.
| 0.502
|
Je peux le faire.
| 0.621
| 0.808
|
||
35
|
You almost have the sign.
| 1.021
|
Vous avez presque fait une face.
| 1.241
| 0.823
|
||
36
|
Just flip around.
| 1.862
|
Vous n'avez qu'à faire demi-tour.
| 2.003
| 0.93
|
||
37
|
Where'd it go?
| 0.44
|
Où vous allez ?
| 0.541
| 0.807
|
||
38
|
I'm not gonna kill you!
| 19.847
|
Je vais te tuer !
| 22.521
| 0.866
|
||
39
|
The doors are closed.
| 11.696
|
Attention à la fermeture !
| 12.836
| 0.877
|
||
40
|
It was right then that I started thinking about Thomas Jefferson and the Declaration of Independence and the part about our right to life, liberty, and the pursuit of happiness.
| 12.96
|
C'est à ce moment-là que j'ai commencé à penser à Thomas Jefferson, à la déclaration d'indépendance et au passage sur notre droit à la vie, à la liberté et à la recherche du bonheur.
| 14.497
| 0.887
|
||
41
|
Hold on one second.
| 4.206
|
Oui, oui, oui, j'ai ce qu'il faut.
| 3.565
| 0.848
|
||
42
|
Okay, bye.
| 1.281
|
Oui, allez, au revoir.
| 1.341
| 0.832
|
||
43
|
119, 120, double overtime.
| 2.803
|
119 à 120 avec deux prolongations.
| 2.924
| 0.923
|
||
44
|
Moons hits a three-pointer, 17 seconds left.
| 2.503
|
Moons marque un 3 points à 17 secondes de la fin.
| 2.864
| 0.874
|
||
45
|
Get the hell out of here then, Linda.
| 1.121
|
T'as raison, barre-toi, Linda !
| 1.282
| 0.874
|
||
46
|
You're the one that dragged us down to this, you hear me?
| 1.962
|
Je te signale que c'est toi qui nous a foutus dans cette galère !
| 2.344
| 0.837
|
||
47
|
You are so weak.
| 1.501
|
Mais vraiment, tu es tellement faible !
| 1.622
| 0.9
|
||
48
|
Christopher's living with me.
| 4.825
|
Christopher, reste avec moi !
| 5.068
| 0.952
|
||
49
|
Just get your stuff.
| 2.343
|
Prends vite tes affaires, allez.
| 2.164
| 0.924
|
||
50
|
Let me ask you something.
| 1.141
|
Je peux te poser une question ?
| 1.142
| 0.903
|
||
51
|
You're staying at home where you belong, all right?
| 19.669001
|
Tu restes à la maison, là où tu dois être.
| 19.521
| 0.992
|
||
52
|
Yeah, I'm good for that, Charlie.
| 2.302
|
Oui, aucun souci, j'ai ce qu'il faut.
| 2.123
| 0.859
|
||
53
|
Why don't you go two blocks over the Mission Inn Motel?
| 2.943
|
Pourquoi vous n'allez pas au bout de la rue au Mission in Motel ?
| 3.344
| 0.859
|
||
54
|
The hell am I supposed to be out of here by tomorrow?
| 1.722
|
Comment je me démerde pour être parti demain matin ?
| 1.902
| 0.905
|
||
55
|
I got painters coming in.
| 1.241
|
J'ai des peintres qui viennent.
| 1.402
| 0.885
|
||
56
|
Payable in the city of San Francisco.
| 1.562
|
Payable à l'ordre de la ville de San Francisco.
| 1.923
| 0.812
|
||
57
|
What am I supposed to do with my son?
| 1.261
|
Et mon fils, vous y avez pensé ?
| 1.262
| 0.963
|
||
58
|
I've been sitting out there for the last half hour trying to come up with a story that would explain my being here dressed like this.
| 7.629
|
Ça fait bien 30 minutes que je me casse la tête à essayer de vous pondre une histoire qui expliquerait pourquoi je me présente dans cette incroyable tenue.
| 8.631
| 0.856
|
||
59
|
And I couldn't think of anything.
| 1.983
|
J'ai eu beau me creuser, je n'ai rien trouvé.
| 1.983
| 0.807
|
||
60
|
Parking tickets? What?
| 2.464
|
Pour des contraventions ?
| 2.645
| 0.932
|
||
61
|
What were you doing before you were arrested?
| 2.263
|
Que faisiez-vous avant qu'on vous arrête ?
| 2.244
| 0.917
|
||
62
|
Yes, sir.
| 1.262
|
Oui, monsieur ?
| 1.142
| 0.905
|
||
63
|
How many times have you seen Chris?
| 2.563
|
Combien de fois avez-vous vu Chris ?
| 2.524
| 0.985
|
||
64
|
I don't know how you did it dressed as a garbage man, but you really pulled it off in there.
| 2.944
|
Je ne sais pas comment vous avez fait avec votre déguisement des boueurs, mais vous avez fait un tabac.
| 3.143
| 0.937
|
||
65
|
You know what I'll look like if you back out?
| 1.602
|
Vous savez de quoi j'aurais l'air si vous abandonnez ?
| 1.362
| 0.85
|
||
66
|
If I sold them all, maybe we might get by.
| 17.266001
|
Si je réussissais à tous les vendre, peut-être qu'on s'en sortirait.
| 17.372999
| 0.994
|
||
67
|
I had an interview at Dean Witter for an internship, and I got it.
| 6.087
|
J'ai passé un entretien chez Dean Wither pour un stage.
| 5.626
| 0.923
|
||
68
|
So I'm going to stand out in my program.
| 1.782
|
Je compte bien être la star du programme.
| 1.882
| 0.852
|
||
69
|
Hey, do you know what today is?
| 1.982
|
Hé, tu sais quel jour on est ?
| 2.103
| 0.942
|
||
70
|
Saturday.
| 0.961
|
Samedi.
| 0.861
| 0.839
|
||
71
|
So you'll probably ultimately rank somewhere around there, you know?
| 3.726
|
T'as de grandes chances de plafonner.
| 2.984
| 0.801
|
||
72
|
So really, you'll excel at a lot of things, just not this.
| 4.206
|
Alors, tu vois, tu vas exceller dans un tas d'autres domaines.
| 3.865
| 0.845
|
||
73
|
Don't ever let somebody tell you you can't do something.
| 5.949
|
Ne laisse jamais personne te dire que tu n'es pas capable.
| 5.908
| 0.993
|
||
74
|
All right.
| 2.163
|
Compris.
| 2.383
| 0.908
|
||
75
|
One day, a man was drowning in the water.
| 3.205
|
Un jour, un monsieur se noyait dans l'eau.
| 3.625
| 0.884
|
||
76
|
This part of my life is called internship.
| 14.279
|
Ce chapitre de ma vie, c'est le stage.
| 16.320999
| 0.833
|
||
77
|
1200 building is Medley Industrial in Senko Oil.
| 3.227
|
La tour du 1200 héberge Mévenet Industries et Sanko Oil.
| 3.829
| 0.843
|
||
78
|
The building across the street is Leray Shipping.
| 2.705
|
L'immeuble en face, les transports l'iraient.
| 2.546
| 0.905
|
||
79
|
In a couple of weeks, you'll get call sheets with the phone numbers of employees from every Fortune 500 company in the financial district.
| 7.436
|
Dans deux semaines, vous aurez entre les mains le numéro de téléphone des employés des entreprises du top 500 ayant des bureaux implantés dans le quartier des affaires.
| 7.738
| 0.948
|
||
80
|
You will mainly be cold calling potential clients.
| 2.926
|
Vous ferez essentiellement de la prospection téléphonique de clients.
| 2.848
| 0.849
|
||
81
|
We need you to match their needs and goals to one of our many financial plans.
| 3.706
|
Nous voulons que vous trouviez parmi nos services financiers ceux qui correspondent à leurs besoins.
| 4.332
| 0.845
|
||
82
|
Some of you guys are here because you know somebody.
| 2.042
|
Certains d'entre vous sont ici parce qu'ils connaissent quelqu'un.
| 2.263
| 0.902
|
||
83
|
Some of you guys are here because you think you're somebody.
| 2.182
|
Certains d'entre vous sont ici parce qu'ils pensent être quelqu'un.
| 2.283
| 0.855
|
||
84
|
That person's gonna be the guy who can turn this into this.
| 4.185
|
Cette personne sera celle qui réussira à convertir ceci en cela.
| 4.706
| 0.84
|
||
85
|
This is going to be your Bible.
| 1.822
|
Ce livre sera votre bible.
| 1.902
| 0.892
|
||
86
|
X number of calls equals X number of prospects.
| 2.783
|
Un nombre X d'appels correspond à un nombre X de contacts.
| 3.328
| 0.836
|
||
87
|
X number of customers equals X number of dollars in the company's pocket.
| 3.884
|
Un nombre X de clients correspond à un nombre X de dollars dans la poche de la société.
| 3.728
| 0.96
|
||
88
|
It's not a simple pass-fail.
| 1.902
|
Ce n'est pas un simple examen de passage.
| 1.762
| 0.877
|
||
89
|
It's an evaluation tool we use to separate applicants.
| 3.123
|
C'est un outil d'évaluation qu'on utilise pour départager les postulants.
| 3.665
| 0.808
|
||
90
|
Pop, I'll get a quick bite and then back in there for board prep.
| 2.783
|
Je pense que je vais grignoter un petit truc et vite retourner à la formation.
| 2.785
| 0.974
|
||
91
|
And ours were only an hour, not three like yours.
| 2.382
|
Le nôtre ne durait qu'une heure et non trois comme le vôtre.
| 2.043
| 0.858
|
||
92
|
We didn't do world markets, we didn't bother with taxes, and it was still a pain in the ass.
| 4.264
|
Nous n'avions pas le marché mondial ni la corvée de la fiscalité et c'était déjà une vraie galère.
| 4.767
| 0.894
|
||
93
|
Good talking to you, sir.
| 10.997
|
Mais j'étais content de vous parler.
| 9.714
| 0.883
|
||
94
|
Hey, hey, hey, asshole.
| 8.293
|
Hé !
| 6.827
| 0.823
|
||
95
|
We should wait for the police.
| 1.222
|
Il faut attendre la police.
| 1.101
| 0.806
|
||
96
|
Qualified persons are interested in investing and have money to invest now.
| 4.207
|
Je veux dire par là, des gens qui souhaiteraient investir et qui ont de l'argent à investir tout de suite.
| 4.524
| 0.929
|
||
97
|
Would you give me some coffee, please?
| 2.463
|
Pourriez-vous m'apporter un café, s'il vous plaît ?
| 2.282
| 0.927
|
||
98
|
Then catch the bus by four to the place where they can't spell happiness.
| 3.464
|
Et prendre le bus avant 16h pour me rendre là où ils ne savent pas écrire bonheur.
| 3.945
| 0.878
|
||
99
|
From the bottom to the top.
| 2.742
|
On devait commencer par en bas.
| 2.664
| 0.904
|
DuBLaB-en-fr-0.8
Description
DuBLaB-en-fr-0.8 is a bilingual dataset of English-French audio segments, aligned and extracted from audiovisual sources. This dataset is designed for automatic speech recognition (ASR), machine translation, cross-lingual style mapping, and text-to-speech (TTS) applications.
- Repository: Hugging Face - DuBLaB-en-fr-0.8
Structure
Each dataset entry contains:
id: Unique identifier for the segment.english_audio: Audio file (16 kHz sampling rate).english_text: English transcript.english_duration: Duration of the English segment.french_audio: Audio file (16 kHz sampling rate).french_text: French transcript.french_duration: Duration of the French segment.overlap_ratio: IOU overlap between the English and French segments.
Duration Statistics
- English durations:
Global Total Duration: 27652.4280 s
Mean: 4.6172 s
Minimum: 0.1800 s
Maximum: 30.0070 s
Variance: 29.4496 s^2
- French durations:
Global Total Duration: 28565.8570 s
Mean: 4.7697 s
Minimum: 0.2000 s
Maximum: 30.0070 s
Variance: 30.2705 s^2
Visualizations
Text Density Distribution
This plot illustrates the distribution of words-per-second density after filtering.
Cosine Similarity (English-French)
This KDE plot represents the semantic similarity between English and French transcripts, computed using LaBSE enmbedding model.
Usage
Loading the Dataset
Use the Hugging Face datasets library:
from datasets import load_dataset
dataset = load_dataset("amine-khelif/DuBLaB-en-fr-0.8")
print(dataset)
License
This dataset is released under the CC BY-NC 4.0 license. It is free to use exclusively for non-commercial purposes.
Citation
If you use DuBLaB-en-fr-0.8 in your research, please cite it as follows:
@misc{DuBLaB-en-fr-0.8,
author = {Khelif, Amine Khelif},
title = {DuBLaB en-fr Dataset (Version 0.8)},
howpublished = {\url{https://huggingface.co/amine-khelif/DuBLaB-en-fr-0.8}},
year = {2025},
note = {Released under the CC BY-NC 4.0 license}
}
Contact
For any questions, suggestions, or contributions, please contact:
- Author: Amine Khelif KHELIF
- Email: [email protected]
🚀 Start exploring DuBLaB-en-fr-0.8 today! 🚀
- Downloads last month
- 27

