new

Get trending papers in your email inbox!

Subscribe

Daily Papers

byAK and the research community

Dec 4

Can LLMs Really Learn to Translate a Low-Resource Language from One Grammar Book?

Extremely low-resource (XLR) languages lack substantial corpora for training NLP models, motivating the use of all available resources such as dictionaries and grammar books. Machine Translation from One Book (Tanzer et al., 2024) suggests that prompting long-context LLMs with one grammar book enables English-Kalamang translation, an XLR language unseen by LLMs - a noteworthy case of linguistics helping an NLP task. We investigate the source of this translation ability, finding almost all improvements stem from the book's parallel examples rather than its grammatical explanations. We find similar results for Nepali and Guarani, seen low-resource languages, and we achieve performance comparable to an LLM with a grammar book by simply fine-tuning an encoder-decoder translation model. We then investigate where grammar books help by testing two linguistic tasks, grammaticality judgment and gloss prediction, and we explore what kind of grammatical knowledge helps by introducing a typological feature prompt that achieves leading results on these more relevant tasks. We thus emphasise the importance of task-appropriate data for XLR languages: parallel examples for translation, and grammatical data for linguistic tasks. As we find no evidence that long-context LLMs can make effective use of grammatical explanations for XLR translation, we conclude data collection for multilingual XLR tasks such as translation is best focused on parallel data over linguistic description.

  • 5 authors
·
Sep 27, 2024

Machine Translation by Projecting Text into the Same Phonetic-Orthographic Space Using a Common Encoding

The use of subword embedding has proved to be a major innovation in Neural Machine Translation (NMT). It helps NMT to learn better context vectors for Low Resource Languages (LRLs) so as to predict the target words by better modelling the morphologies of the two languages and also the morphosyntax transfer. Even so, their performance for translation in Indian language to Indian language scenario is still not as good as for resource-rich languages. One reason for this is the relative morphological richness of Indian languages, while another is that most of them fall into the extremely low resource or zero-shot categories. Since most major Indian languages use Indic or Brahmi origin scripts, the text written in them is highly phonetic in nature and phonetically similar in terms of abstract letters and their arrangements. We use these characteristics of Indian languages and their scripts to propose an approach based on common multilingual Latin-based encodings (WX notation) that take advantage of language similarity while addressing the morphological complexity issue in NMT. These multilingual Latin-based encodings in NMT, together with Byte Pair Embedding (BPE) allow us to better exploit their phonetic and orthographic as well as lexical similarities to improve the translation quality by projecting different but similar languages on the same orthographic-phonetic character space. We verify the proposed approach by demonstrating experiments on similar language pairs (Gujarati-Hindi, Marathi-Hindi, Nepali-Hindi, Maithili-Hindi, Punjabi-Hindi, and Urdu-Hindi) under low resource conditions. The proposed approach shows an improvement in a majority of cases, in one case as much as ~10 BLEU points compared to baseline techniques for similar language pairs. We also get up to ~1 BLEU points improvement on distant and zero-shot language pairs.

  • 4 authors
·
May 21, 2023

ChrEn: Cherokee-English Machine Translation for Endangered Language Revitalization

Cherokee is a highly endangered Native American language spoken by the Cherokee people. The Cherokee culture is deeply embedded in its language. However, there are approximately only 2,000 fluent first language Cherokee speakers remaining in the world, and the number is declining every year. To help save this endangered language, we introduce ChrEn, a Cherokee-English parallel dataset, to facilitate machine translation research between Cherokee and English. Compared to some popular machine translation language pairs, ChrEn is extremely low-resource, only containing 14k sentence pairs in total. We split our parallel data in ways that facilitate both in-domain and out-of-domain evaluation. We also collect 5k Cherokee monolingual data to enable semi-supervised learning. Besides these datasets, we propose several Cherokee-English and English-Cherokee machine translation systems. We compare SMT (phrase-based) versus NMT (RNN-based and Transformer-based) systems; supervised versus semi-supervised (via language model, back-translation, and BERT/Multilingual-BERT) methods; as well as transfer learning versus multilingual joint training with 4 other languages. Our best results are 15.8/12.7 BLEU for in-domain and 6.5/5.0 BLEU for out-of-domain Chr-En/EnChr translations, respectively, and we hope that our dataset and systems will encourage future work by the community for Cherokee language revitalization. Our data, code, and demo will be publicly available at https://github.com/ZhangShiyue/ChrEn

  • 3 authors
·
Oct 9, 2020

Investigating Neural Machine Translation for Low-Resource Languages: Using Bavarian as a Case Study

Machine Translation has made impressive progress in recent years offering close to human-level performance on many languages, but studies have primarily focused on high-resource languages with broad online presence and resources. With the help of growing Large Language Models, more and more low-resource languages achieve better results through the presence of other languages. However, studies have shown that not all low-resource languages can benefit from multilingual systems, especially those with insufficient training and evaluation data. In this paper, we revisit state-of-the-art Neural Machine Translation techniques to develop automatic translation systems between German and Bavarian. We investigate conditions of low-resource languages such as data scarcity and parameter sensitivity and focus on refined solutions that combat low-resource difficulties and creative solutions such as harnessing language similarity. Our experiment entails applying Back-translation and Transfer Learning to automatically generate more training data and achieve higher translation performance. We demonstrate noisiness in the data and present our approach to carry out text preprocessing extensively. Evaluation was conducted using combined metrics: BLEU, chrF and TER. Statistical significance results with Bonferroni correction show surprisingly high baseline systems, and that Back-translation leads to significant improvement. Furthermore, we present a qualitative analysis of translation errors and system limitations.

  • 2 authors
·
Apr 12, 2024

Small Models, Big Impact: Efficient Corpus and Graph-Based Adaptation of Small Multilingual Language Models for Low-Resource Languages

Low-resource languages (LRLs) face significant challenges in natural language processing (NLP) due to limited data. While current state-of-the-art large language models (LLMs) still struggle with LRLs, smaller multilingual models (mLMs) such as mBERT and XLM-R offer greater promise due to a better fit of their capacity to low training data sizes. This study systematically investigates parameter-efficient adapter-based methods for adapting mLMs to LRLs, evaluating three architectures: Sequential Bottleneck, Invertible Bottleneck, and Low-Rank Adaptation. Using unstructured text from GlotCC and structured knowledge from ConceptNet, we show that small adaptation datasets (e.g., up to 1 GB of free-text or a few MB of knowledge graph data) yield gains in intrinsic (masked language modeling) and extrinsic tasks (topic classification, sentiment analysis, and named entity recognition). We find that Sequential Bottleneck adapters excel in language modeling, while Invertible Bottleneck adapters slightly outperform other methods on downstream tasks due to better embedding alignment and larger parameter counts. Adapter-based methods match or outperform full fine-tuning while using far fewer parameters, and smaller mLMs prove more effective for LRLs than massive LLMs like LLaMA-3, GPT-4, and DeepSeek-R1-based distilled models. While adaptation improves performance, pre-training data size remains the dominant factor, especially for languages with extensive pre-training coverage.

  • 4 authors
·
Feb 14 2

Democratizing LLMs for Low-Resource Languages by Leveraging their English Dominant Abilities with Linguistically-Diverse Prompts

Large language models (LLMs) are known to effectively perform tasks by simply observing few exemplars. However, in low-resource languages, obtaining such hand-picked exemplars can still be challenging, where unsupervised techniques may be necessary. Moreover, competent generative capabilities of LLMs are observed only in high-resource languages, while their performances among under-represented languages fall behind due to pre-training data imbalance. To elicit LLMs' ability onto low-resource languages without any supervised data, we propose to assemble synthetic exemplars from a diverse set of high-resource languages to prompt the LLMs to translate from any language into English. These prompts are then used to create intra-lingual exemplars to perform tasks in the target languages. Our unsupervised prompting method performs on par with supervised few-shot learning in LLMs of different sizes for translations between English and 13 Indic and 21 African low-resource languages. We also show that fine-tuning a 7B model on data generated from our method helps it perform competitively with a 175B model. In non-English translation tasks, our method even outperforms supervised prompting by up to 3 chrF++ in many low-resource languages. When evaluated on zero-shot multilingual summarization, our method surpasses other English-pivoting baselines by up to 4 ROUGE-L and is also favored by GPT-4.

  • 4 authors
·
Jun 20, 2023

Enhancing Code Generation for Low-Resource Languages: No Silver Bullet

The advent of Large Language Models (LLMs) has significantly advanced the field of automated code generation. LLMs rely on large and diverse datasets to learn syntax, semantics, and usage patterns of programming languages. For low-resource languages (i.e., niche programming languages characterized by the scarcity of training data), the limited availability of such data hampers the models' ability to generalize effectively, resulting in poorer code generation performance as compared to high-resource languages. For this reason, there is a quest for techniques able to close this performance gap. We present an empirical study investigating the effectiveness of several approaches for boosting LLMs' performance on low-resource languages, namely: (i) a classic fine-tuning, which is however capped in size by the scarcity of training data; (ii) three variants of in-context learning, with prompts crafted to provide the LLM with additional information about the low-resource language (e.g., few-shot examples showcasing features of the targeted language); and (iii) a pre-training objective teaching the model how to translate between high- and low-resource languages. The context of our study are two low-resource languages (R and Racket) and six LLMs having different architectures and sizes. Our findings reveal that a fine-tuning is usually the best choice for smaller LLMs, possibly due to the fact that even a small dataset is sufficient to train their limited number of parameters. With the increase in size of the models, in-context learning becomes more and more effective, representing a safe and cheap bet (i.e., it always helps, but with different magnitudes). Differently, very large LLMs may deteriorate their performance on low-resource languages when fine-tuning is performed, possibly due to the lack of enough data needed to effectively update their weights.

  • 3 authors
·
Jan 31 4

IrokoBench: A New Benchmark for African Languages in the Age of Large Language Models

Despite the widespread adoption of Large language models (LLMs), their remarkable capabilities remain limited to a few high-resource languages. Additionally, many low-resource languages (e.g. African languages) are often evaluated only on basic text classification tasks due to the lack of appropriate or comprehensive benchmarks outside of high-resource languages. In this paper, we introduce IrokoBench -- a human-translated benchmark dataset for 16 typologically-diverse low-resource African languages covering three tasks: natural language inference~(AfriXNLI), mathematical reasoning~(AfriMGSM), and multi-choice knowledge-based QA~(AfriMMLU). We use IrokoBench to evaluate zero-shot, few-shot, and translate-test settings~(where test sets are translated into English) across 10 open and four proprietary LLMs. Our evaluation reveals a significant performance gap between high-resource languages~(such as English and French) and low-resource African languages. We observe a significant performance gap between open and proprietary models, with the highest performing open model, Aya-101 only at 58\% of the best-performing proprietary model GPT-4o performance. Machine translating the test set to English before evaluation helped to close the gap for larger models that are English-centric, like LLaMa 3 70B. These findings suggest that more efforts are needed to develop and adapt LLMs for African languages.

  • 26 authors
·
Jun 5, 2024

Low Resource Summarization using Pre-trained Language Models

With the advent of Deep Learning based Artificial Neural Networks models, Natural Language Processing (NLP) has witnessed significant improvements in textual data processing in terms of its efficiency and accuracy. However, the research is mostly restricted to high-resource languages such as English and low-resource languages still suffer from a lack of available resources in terms of training datasets as well as models with even baseline evaluation results. Considering the limited availability of resources for low-resource languages, we propose a methodology for adapting self-attentive transformer-based architecture models (mBERT, mT5) for low-resource summarization, supplemented by the construction of a new baseline dataset (76.5k article, summary pairs) in a low-resource language Urdu. Choosing news (a publicly available source) as the application domain has the potential to make the proposed methodology useful for reproducing in other languages with limited resources. Our adapted summarization model urT5 with up to 44.78\% reduction in size as compared to mT5 can capture contextual information of low resource language effectively with evaluation score (up to 46.35 ROUGE-1, 77 BERTScore) at par with state-of-the-art models in high resource language English (PEGASUS: 47.21, BART: 45.14 on XSUM Dataset). The proposed method provided a baseline approach towards extractive as well as abstractive summarization with competitive evaluation results in a limited resource setup.

  • 4 authors
·
Oct 4, 2023

Conversations in Galician: a Large Language Model for an Underrepresented Language

The recent proliferation of Large Conversation Language Models has highlighted the economic significance of widespread access to this type of AI technologies in the current information age. Nevertheless, prevailing models have primarily been trained on corpora consisting of documents written in popular languages. The dearth of such cutting-edge tools for low-resource languages further exacerbates their underrepresentation in the current economic landscape, thereby impacting their native speakers. This paper introduces two novel resources designed to enhance Natural Language Processing (NLP) for the Galician language. We present a Galician adaptation of the Alpaca dataset, comprising 52,000 instructions and demonstrations. This dataset proves invaluable for enhancing language models by fine-tuning them to more accurately adhere to provided instructions. Additionally, as a demonstration of the dataset utility, we fine-tuned LLaMA-7B to comprehend and respond in Galician, a language not originally supported by the model, by following the Alpaca format. This work contributes to the research on multilingual models tailored for low-resource settings, a crucial endeavor in ensuring the inclusion of all linguistic communities in the development of Large Language Models. Another noteworthy aspect of this research is the exploration of how knowledge of a closely related language, in this case, Portuguese, can assist in generating coherent text when training resources are scarce. Both the Galician Alpaca dataset and Cabuxa-7B are publicly accessible on our Huggingface Hub, and we have made the source code available to facilitate replication of this experiment and encourage further advancements for underrepresented languages.

  • 3 authors
·
Nov 7, 2023

No Language Left Behind: Scaling Human-Centered Machine Translation

Driven by the goal of eradicating language barriers on a global scale, machine translation has solidified itself as a key focus of artificial intelligence research today. However, such efforts have coalesced around a small subset of languages, leaving behind the vast majority of mostly low-resource languages. What does it take to break the 200 language barrier while ensuring safe, high quality results, all while keeping ethical considerations in mind? In No Language Left Behind, we took on this challenge by first contextualizing the need for low-resource language translation support through exploratory interviews with native speakers. Then, we created datasets and models aimed at narrowing the performance gap between low and high-resource languages. More specifically, we developed a conditional compute model based on Sparsely Gated Mixture of Experts that is trained on data obtained with novel and effective data mining techniques tailored for low-resource languages. We propose multiple architectural and training improvements to counteract overfitting while training on thousands of tasks. Critically, we evaluated the performance of over 40,000 different translation directions using a human-translated benchmark, Flores-200, and combined human evaluation with a novel toxicity benchmark covering all languages in Flores-200 to assess translation safety. Our model achieves an improvement of 44% BLEU relative to the previous state-of-the-art, laying important groundwork towards realizing a universal translation system. Finally, we open source all contributions described in this work, accessible at https://github.com/facebookresearch/fairseq/tree/nllb.

  • 39 authors
·
Jul 11, 2022

Pretraining Strategies using Monolingual and Parallel Data for Low-Resource Machine Translation

This research article examines the effectiveness of various pretraining strategies for developing machine translation models tailored to low-resource languages. Although this work considers several low-resource languages, including Afrikaans, Swahili, and Zulu, the translation model is specifically developed for Lingala, an under-resourced African language, building upon the pretraining approach introduced by Reid and Artetxe (2021), originally designed for high-resource languages. Through a series of comprehensive experiments, we explore different pretraining methodologies, including the integration of multiple languages and the use of both monolingual and parallel data during the pretraining phase. Our findings indicate that pretraining on multiple languages and leveraging both monolingual and parallel data significantly enhance translation quality. This study offers valuable insights into effective pretraining strategies for low-resource machine translation, helping to bridge the performance gap between high-resource and low-resource languages. The results contribute to the broader goal of developing more inclusive and accurate NLP models for marginalized communities and underrepresented populations. The code and datasets used in this study are publicly available to facilitate further research and ensure reproducibility, with the exception of certain data that may no longer be accessible due to changes in public availability.

  • 3 authors
·
Oct 28

Improving Low-Resource Translation with Dictionary-Guided Fine-Tuning and RL: A Spanish-to-Wayuunaiki Study

Low-resource machine translation remains a significant challenge for large language models (LLMs), which often lack exposure to these languages during pretraining and have limited parallel data for fine-tuning. We propose a novel approach that enhances translation for low-resource languages by integrating an external dictionary tool and training models end-to-end using reinforcement learning, in addition to supervised fine-tuning. Focusing on the Spanish-Wayuunaiki language pair, we frame translation as a tool-augmented decision-making problem in which the model can selectively consult a bilingual dictionary during generation. Our method combines supervised instruction tuning with Guided Reward Policy Optimization (GRPO), enabling the model to learn both when and how to use the tool effectively. BLEU similarity scores are used as rewards to guide this learning process. Preliminary results show that our tool-augmented models achieve up to +3.37 BLEU improvement over previous work, and a 18% relative gain compared to a supervised baseline without dictionary access, on the Spanish-Wayuunaiki test set from the AmericasNLP 2025 Shared Task. We also conduct ablation studies to assess the effects of model architecture and training strategy, comparing Qwen2.5-0.5B-Instruct with other models such as LLaMA and a prior NLLB-based system. These findings highlight the promise of combining LLMs with external tools and the role of reinforcement learning in improving translation quality in low-resource language settings.

  • 4 authors
·
Aug 26

When Is Multilinguality a Curse? Language Modeling for 250 High- and Low-Resource Languages

Multilingual language models are widely used to extend NLP systems to low-resource languages. However, concrete evidence for the effects of multilinguality on language modeling performance in individual languages remains scarce. Here, we pre-train over 10,000 monolingual and multilingual language models for over 250 languages, including multiple language families that are under-studied in NLP. We assess how language modeling performance in each language varies as a function of (1) monolingual dataset size, (2) added multilingual dataset size, (3) linguistic similarity of the added languages, and (4) model size (up to 45M parameters). We find that in moderation, adding multilingual data improves low-resource language modeling performance, similar to increasing low-resource dataset sizes by up to 33%. Improvements depend on the syntactic similarity of the added multilingual data, with marginal additional effects of vocabulary overlap. However, high-resource languages consistently perform worse in multilingual pre-training scenarios. As dataset sizes increase, adding multilingual data begins to hurt performance for both low-resource and high-resource languages, likely due to limited model capacity (the "curse of multilinguality"). These results suggest that massively multilingual pre-training may not be optimal for any languages involved, but that more targeted models can significantly improve performance.

  • 4 authors
·
Nov 15, 2023

On the Usability of Transformers-based models for a French Question-Answering task

For many tasks, state-of-the-art results have been achieved with Transformer-based architectures, resulting in a paradigmatic shift in practices from the use of task-specific architectures to the fine-tuning of pre-trained language models. The ongoing trend consists in training models with an ever-increasing amount of data and parameters, which requires considerable resources. It leads to a strong search to improve resource efficiency based on algorithmic and hardware improvements evaluated only for English. This raises questions about their usability when applied to small-scale learning problems, for which a limited amount of training data is available, especially for under-resourced languages tasks. The lack of appropriately sized corpora is a hindrance to applying data-driven and transfer learning-based approaches with strong instability cases. In this paper, we establish a state-of-the-art of the efforts dedicated to the usability of Transformer-based models and propose to evaluate these improvements on the question-answering performances of French language which have few resources. We address the instability relating to data scarcity by investigating various training strategies with data augmentation, hyperparameters optimization and cross-lingual transfer. We also introduce a new compact model for French FrALBERT which proves to be competitive in low-resource settings.

  • 3 authors
·
Jul 19, 2022

Romanization-based Large-scale Adaptation of Multilingual Language Models

Large multilingual pretrained language models (mPLMs) have become the de facto state of the art for cross-lingual transfer in NLP. However, their large-scale deployment to many languages, besides pretraining data scarcity, is also hindered by the increase in vocabulary size and limitations in their parameter budget. In order to boost the capacity of mPLMs to deal with low-resource and unseen languages, we explore the potential of leveraging transliteration on a massive scale. In particular, we explore the UROMAN transliteration tool, which provides mappings from UTF-8 to Latin characters for all the writing systems, enabling inexpensive romanization for virtually any language. We first focus on establishing how UROMAN compares against other language-specific and manually curated transliterators for adapting multilingual PLMs. We then study and compare a plethora of data- and parameter-efficient strategies for adapting the mPLMs to romanized and non-romanized corpora of 14 diverse low-resource languages. Our results reveal that UROMAN-based transliteration can offer strong performance for many languages, with particular gains achieved in the most challenging setups: on languages with unseen scripts and with limited training data without any vocabulary augmentation. Further analyses reveal that an improved tokenizer based on romanized data can even outperform non-transliteration-based methods in the majority of languages.

  • 5 authors
·
Apr 18, 2023

Bridging the Gap: Enhancing LLM Performance for Low-Resource African Languages with New Benchmarks, Fine-Tuning, and Cultural Adjustments

Large Language Models (LLMs) have shown remarkable performance across various tasks, yet significant disparities remain for non-English languages, and especially native African languages. This paper addresses these disparities by creating approximately 1 million human-translated words of new benchmark data in 8 low-resource African languages, covering a population of over 160 million speakers of: Amharic, Bambara, Igbo, Sepedi (Northern Sotho), Shona, Sesotho (Southern Sotho), Setswana, and Tsonga. Our benchmarks are translations of Winogrande and three sections of MMLU: college medicine, clinical knowledge, and virology. Using the translated benchmarks, we report previously unknown performance gaps between state-of-the-art (SOTA) LLMs in English and African languages. Finally, using results from over 400 fine-tuned models, we explore several methods to reduce the LLM performance gap, including high-quality dataset fine-tuning (using an LLM-as-an-Annotator), cross-lingual transfer, and cultural appropriateness adjustments. Key findings include average mono-lingual improvements of 5.6% with fine-tuning (with 5.4% average mono-lingual improvements when using high-quality data over low-quality data), 2.9% average gains from cross-lingual transfer, and a 3.0% out-of-the-box performance boost on culturally appropriate questions. The publicly available benchmarks, translations, and code from this study support further research and development aimed at creating more inclusive and effective language technologies.

  • 6 authors
·
Dec 16, 2024

A Benchmark for Learning to Translate a New Language from One Grammar Book

Large language models (LLMs) can perform impressive feats with in-context learning or lightweight finetuning. It is natural to wonder how well these models adapt to genuinely new tasks, but how does one find tasks that are unseen in internet-scale training sets? We turn to a field that is explicitly motivated and bottlenecked by a scarcity of web data: low-resource languages. In this paper, we introduce MTOB (Machine Translation from One Book), a benchmark for learning to translate between English and Kalamang -- a language with less than 200 speakers and therefore virtually no presence on the web -- using several hundred pages of field linguistics reference materials. This task framing is novel in that it asks a model to learn a language from a single human-readable book of grammar explanations, rather than a large mined corpus of in-domain data, more akin to L2 learning than L1 acquisition. We demonstrate that baselines using current LLMs are promising but fall short of human performance, achieving 44.7 chrF on Kalamang to English translation and 45.8 chrF on English to Kalamang translation, compared to 51.6 and 57.0 chrF by a human who learned Kalamang from the same reference materials. We hope that MTOB will help measure LLM capabilities along a new dimension, and that the methods developed to solve it could help expand access to language technology for underserved communities by leveraging qualitatively different kinds of data than traditional machine translation.

  • 5 authors
·
Sep 28, 2023

L3Cube-MahaSBERT and HindSBERT: Sentence BERT Models and Benchmarking BERT Sentence Representations for Hindi and Marathi

Sentence representation from vanilla BERT models does not work well on sentence similarity tasks. Sentence-BERT models specifically trained on STS or NLI datasets are shown to provide state-of-the-art performance. However, building these models for low-resource languages is not straightforward due to the lack of these specialized datasets. This work focuses on two low-resource Indian languages, Hindi and Marathi. We train sentence-BERT models for these languages using synthetic NLI and STS datasets prepared using machine translation. We show that the strategy of NLI pre-training followed by STSb fine-tuning is effective in generating high-performance sentence-similarity models for Hindi and Marathi. The vanilla BERT models trained using this simple strategy outperform the multilingual LaBSE trained using a complex training strategy. These models are evaluated on downstream text classification and similarity tasks. We evaluate these models on real text classification datasets to show embeddings obtained from synthetic data training are generalizable to real datasets as well and thus represent an effective training strategy for low-resource languages. We also provide a comparative analysis of sentence embeddings from fast text models, multilingual BERT models (mBERT, IndicBERT, xlm-RoBERTa, MuRIL), multilingual sentence embedding models (LASER, LaBSE), and monolingual BERT models based on L3Cube-MahaBERT and HindBERT. We release L3Cube-MahaSBERT and HindSBERT, the state-of-the-art sentence-BERT models for Marathi and Hindi respectively. Our work also serves as a guide to building low-resource sentence embedding models.

  • 5 authors
·
Nov 21, 2022

Cross-lingual transfer of multilingual models on low resource African Languages

Large multilingual models have significantly advanced natural language processing (NLP) research. However, their high resource demands and potential biases from diverse data sources have raised concerns about their effectiveness across low-resource languages. In contrast, monolingual models, trained on a single language, may better capture the nuances of the target language, potentially providing more accurate results. This study benchmarks the cross-lingual transfer capabilities from a high-resource language to a low-resource language for both, monolingual and multilingual models, focusing on Kinyarwanda and Kirundi, two Bantu languages. We evaluate the performance of transformer based architectures like Multilingual BERT (mBERT), AfriBERT, and BantuBERTa against neural-based architectures such as BiGRU, CNN, and char-CNN. The models were trained on Kinyarwanda and tested on Kirundi, with fine-tuning applied to assess the extent of performance improvement and catastrophic forgetting. AfriBERT achieved the highest cross-lingual accuracy of 88.3% after fine-tuning, while BiGRU emerged as the best-performing neural model with 83.3% accuracy. We also analyze the degree of forgetting in the original language post-fine-tuning. While monolingual models remain competitive, this study highlights that multilingual models offer strong cross-lingual transfer capabilities in resource limited settings.

  • 4 authors
·
Sep 17, 2024

MELLA: Bridging Linguistic Capability and Cultural Groundedness for Low-Resource Language MLLMs

Multimodal Large Language Models (MLLMs) have shown remarkable performance in high-resource languages. However, their effectiveness diminishes significantly in the contexts of low-resource languages. Current multilingual enhancement methods are often limited to text modality or rely solely on machine translation. While such approaches help models acquire basic linguistic capabilities and produce "thin descriptions", they neglect the importance of multimodal informativeness and cultural groundedness, both of which are crucial for serving low-resource language users effectively. To bridge this gap, in this study, we identify two significant objectives for a truly effective MLLM in low-resource language settings, namely 1) linguistic capability and 2) cultural groundedness, placing special emphasis on cultural awareness. To achieve these dual objectives, we propose a dual-source strategy that guides the collection of data tailored to each goal, sourcing native web alt-text for culture and MLLM-generated captions for linguistics. As a concrete implementation, we introduce MELLA, a multimodal, multilingual dataset. Experiment results show that after fine-tuning on MELLA, there is a general performance improvement for the eight languages on various MLLM backbones, with models producing "thick descriptions". We verify that the performance gains are from both cultural knowledge enhancement and linguistic capability enhancement. Our dataset can be found at https://opendatalab.com/applyMultilingualCorpus.

BayLing 2: A Multilingual Large Language Model with Efficient Language Alignment

Large language models (LLMs), with their powerful generative capabilities and vast knowledge, empower various tasks in everyday life. However, these abilities are primarily concentrated in high-resource languages, leaving low-resource languages with weaker generative capabilities and relatively limited knowledge. Enhancing the multilingual capabilities of LLMs is therefore crucial for serving over 100 linguistic communities worldwide. An intuitive approach to enhance the multilingual capabilities would be to construct instruction data for various languages, but constructing instruction data for over 100 languages is prohibitively costly. In this paper, we introduce BayLing 2, which efficiently transfers generative capabilities and knowledge from high-resource languages to low-resource languages through language alignment. To achieve this, we constructed a dataset of 3.2 million instructions, comprising high-resource language instructions (Chinese and English) and cross-lingual instructions for 100+ languages and performed instruction tuning based on the dataset to facilitate the capability transfer between languages. Using Llama as the foundation model, we developed BayLing-2-7B, BayLing-2-13B, and BayLing-2-8B, and conducted a comprehensive evaluation of BayLing. For multilingual translation across 100+ languages, BayLing shows superior performance compared to open-source models of similar scale. For multilingual knowledge and understanding benchmarks, BayLing achieves significant improvements across over 20 low-resource languages, demonstrating its capability of effective knowledge transfer from high-resource to low-resource languages. Furthermore, results on English benchmarks indicate that BayLing maintains high performance in highresource languages while enhancing the performance in low-resource languages. Demo, homepage, code and models of BayLing are available.

  • 7 authors
·
Nov 25, 2024